"of its obligations in" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتها في
        
    • التزاماتها في
        
    • بالتزاماتها فيما
        
    That position was not compatible with the principle of non-refoulement and she would remind Kyrgyzstan of its obligations in that respect. UN وهذا الموقف لا يتوافق مع مبدأ عدم الإبعاد وتعتزم المقررة الخاصة تذكير قيرغيزستان بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Russia has always been committed to the disarmament process and to the strict fulfilment of its obligations in this area. UN ولقد كانت روسيا ملتزمة دائما بعملية نزع السلاح والوفاء الكامل بالتزاماتها في هذا المجال.
    The Secretary-General takes this opportunity to remind the Ad Hoc Liaison Committee of its obligations in this regard. UN ويغتنم اﻷمين العام هذه الفرصة لتذكير لجنة الاتصالات المخصصة بالتزاماتها في هذا الصدد.
    The United Kingdom will continue to respect all of its obligations in this area. UN وستواصل المملكة المتحدة احترام جميع التزاماتها في هذا الصدد.
    The United Nations is the sum total of the collective will of its Member States. It has been unable to discharge all of its obligations in the context of the settlement of protracted and new disputes. UN إن اﻷمم المتحدة، وهي حصيلة اﻹرادة المشتركة للدول اﻷعضاء، لم تتمكن من الوفاء بكافة التزاماتها في إطار فض النزاعات المزمنة والحديثة، وإقامة السلام في مناطق عديدة يسودها التوتر.
    The reorganization and enhancement of the Department of Peacekeeping Operations, following the implementation of the Brahimi Panel report, have resulted in the improvement of the capacities of the United Nations in the discharge of its obligations in the maintenance of international peace and security. UN وإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وتعزيزها، عقب تنفيذ تقرير فريق الإبراهيمي، قد أسفرا عن تحسين قدرات الأمم المتحدة على تنفيذ التزاماتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    The Agency protested those incidents to the PA, reminding the PA of its obligations in relation to the inviolability of United Nations premises. UN وقدمت الوكالة احتجاجات على تلك الحوادث إلى السلطة الفلسطينية، وذكرت تلك السلطة بالتزاماتها فيما يتعلق بصون حرمة أماكن عمل اﻷمم المتحدة.
    The Committee reminds the State party of its obligations in regard to the secrecy of correspondence under article 17 of the Covenant and requests it to draft rules and procedures to guarantee the secrecy of correspondence and to punish violations of such secrecy. UN 286- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها في هذا الصدد بموجب المادة 17 من العهد وتطلب منها أن تضع قواعد وإجراءات تكفل سرية المراسلات وتعاقب على انتهاك هذه السرية.
    The Committee reminds the State party of its obligations in regard to the secrecy of correspondence under article 17 of the Covenant and requests it to draft rules and procedures to guarantee the secrecy of correspondence and to punish violations of such secrecy. UN 286- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها في هذا الصدد بموجب المادة 17 من العهد وتطلب منها أن تضع قواعد وإجراءات تكفل سرية المراسلات وتعاقب على انتهاك هذه السرية.
    4. In accordance with the resolution, the expert is to have responsibility for providing assistance to the Haitian Government in the area of human rights, to examine the development of the situation in Haiti in that area, and to monitor the fulfilment by Haiti of its obligations in that field. UN ٤ - ووفقا لذلك القرار، يكلف الخبير بتقديم مساعدة إلى حكومة هايتي في مجال حقوق اﻹنسان بدراسة تطور الحالة في ذلك البلد في هذا المجال والتحقق من أن هايتي تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    10. Requests the Secretary-General to appoint an independent expert to furnish assistance to the Government of Haiti in the area of human rights, to examine the development of the situation of human rights in Haiti and to monitor the fulfilment by Haiti of its obligations in this field; UN ٠١ - ترجو من اﻷمين العام أن يعين خبيرا مستقلا بغية تقديم المساعدة الى حكومة هايتي في ميدان حقوق الانسان، ودراسة تطور حالة حقوق الانسان في هايتي، والتحقق من وفاء هايتي بالتزاماتها في هذا الميدان؛
    By decision 1995/281, the Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 1995/70, approved the Commission's request to the Secretary-General to appoint an independent expert to furnish assistance to the Government of Haiti in the area of human rights, to examine the development of the situation of human rights in Haiti and to monitor the fulfilment by Haiti of its obligations in the field. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨١، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٠، على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعين خبيرا مستقلا بغية تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في ميدان حقوق اﻹنسان، ودراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، ورصد وفاء هايتي بالتزاماتها في هذا المجال.
    By decision 1995/281, the Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 1995/70, approved the Commission's request to the Secretary-General to appoint an independent expert to furnish assistance to the Government of Haiti in the area of human rights, to examine the development of the situation of human rights in Haiti and to monitor the fulfilment by Haiti of its obligations in the field. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٨١، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٠، على طلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يعين خبيرا مستقلا بغية تقديم المساعدة الى حكومة هايتي في ميدان حقوق اﻹنسان، ودراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، ورصد وفاء هايتي بالتزاماتها في هذا المجال.
    42. In the past decade, at the request of the Commission on Human Rights, I have appointed two successive independent experts to provide assistance to the Government of Haiti in the area of human rights, to examine the development of the situation of human rights in Haiti and to monitor the fulfilment by Haiti of its obligations in this field. UN 42 - وفي العقد الماضي عيّنتُ، بناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، خبيرين مستقلين متعاقبين ليقدما المساعدة إلى حكومة هايتي في مجال حقوق الإنسان، وليبحثا تطور حالة حقوق الإنسان في هايتي، وليرصدا وفاء هايتي بالتزاماتها في هذا الميدان.
    The State of Qatar enacts the national legislation necessary for the fulfilment of its obligations in the area of disarmament and international security. National cadres and the media are trained to raise awareness about implementation and verification. UN وتقوم دولة قطر بسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التزاماتها في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، ويتم أيضا تدريب الكوادر الوطنية وخلق الوعي الإعلامي للتنفيذ والتحقق.
    While recognizing the efforts made by Andorra to address gender inequalities since the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1997, Canada encouraged the country to take strong and consistent measures to promote the implementation of its obligations in that regard and made recommendations. UN ومع اعتراف كندا بالجهود التي تبذلها أندورا للتصدي لانعدام المساواة بين الجنسين منذ دخول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حيز النفاذ عام 1997، فقد شجعتها على اتخاذ تدابير قوية ومتسقة لتعزيز تنفيذ التزاماتها في هذا الصدد، وقدمت كندا توصيات.
    Emphasizing the obligations of Israel as the occupying Power to ensure the welfare and safety of the Palestinian civilian population under its occupation in the West Bank, including East Jerusalem, and in the Gaza Strip, and noting Israel's wilful abdication and rejection of its obligations in this regard, UN وإذ يؤكد التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بضمان رفاه وسلامة السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وفي قطاع غزة، ويلاحظ تخلي إسرائيل عن التزاماتها في هذا الصدد ورفضها لهذه الالتزامات عمداً،
    Azerbaijan continues its consistent efforts at the multilateral and bilateral levels to ensure closer coordination and cooperation in the implementation of its obligations in the areas of arms control, non-proliferation, disarmament and confidence- and security-building measures. UN وتواصل أذربيجان الجهود الدؤوبة التي تبذلها على المستويين المتعدد والثنائي الأطراف لضمان التنسيق والتعاون بدرجة أوثق في تنفيذ التزاماتها في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة والأمن.
    It has submitted more than 30 reports to United Nations committees on the implementation of its obligations in the field of the protection of civil, political, economic, social and cultural rights, and it has adopted more than 10 national plans of action to implement the concluding observations and recommendations of United Nations committees following their consideration. UN وقدمت أوزبكستان أكثر من 30 تقريراً إلى لجان الأمم المتحدة عن تنفيذ التزاماتها في مجال حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. واعتمدت أكثر من عشر خطط عمل وطنية لتنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجان الأمم المتحدة بعد نظرها في التقارير.
    94. The Committee notes the high level of achievement by Denmark of its obligations in respect of the protection of the rights set forth in the Covenant. UN 94- تلاحظ اللجنة المستوى الرفيع لوفاء الدانمرك بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الحقوق المبينة في العهد.
    5. The Committee notes the high level of achievement by Denmark of its obligations in respect of the protection of the rights set forth in the Covenant. UN 5- تلاحظ اللجنة المستوى الرفيع لوفاء الدانمرك بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الحقوق المبينة في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more