If the Council decides that any member is in breach of its obligations under this Agreement and decides further that such breach significantly impairs the operation of this Agreement, it may, by special vote, exclude that member from this Agreement. | UN | الاستبعـاد إذا قرر المجلس أن أحد اﻷعضاء قد أخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وقرر كذلك أن هذا الاخلال يمثل عائقا خطيرا لتنفيذ هذا الاتفاق، جاز له، بتصويت خاص، أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق. |
If the Council decides that any member is in breach of its obligations under this Agreement and decides further that such breach significantly impairs the operation of this Agreement, it may, by special vote, exclude that member from this Agreement. | UN | إذا وجد المجلس أن أياً من الأعضاء يخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وقرر أيضاً أن هذا الإخلال يضعف إلى حد كبير تنفيذ هذا الاتفاق، جـاز لـه [، بتصويت خاص،] أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق. |
The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: | UN | يكون الناقل مسؤولا عما يحدث من إخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة لأفعال أو إغفالات: |
1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with fundamental principles of its domestic law, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير، بما في ذلك التدابير التشريعية والادارية، وفقا للمبادىء الأساسية لقانونها الداخلي، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Each Party shall develop, within 4 years of entry into force of this Convention for the concerned Party an Action Plan of its obligations under this Convention. | UN | 5 - يضع كل طرف في غضون أربع سنوات من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف خطة عمل معنية بالتزاماته بمقتضى هذه الاتفاقية. |
The Commission shall report fully to all States Parties to the Treaty giving its decision as to whether the Party complained of is in breach of its obligations under this Treaty. | UN | وتقدم اللجنة تقريرا كاملا الى جميع اﻷطراف في المعاهدة، مع بيان قرارها فيما يتعلق بما اذا كان الطرف المشتكى منه قد انتهك التزاماته بموجب هذه المعاهدة؛ |
(b) Directly or indirectly excludes, limits, or increases the liability of the shipper, consignee, controlling party, holder, or documentary shipper for breach of any of its obligations under this Convention. | UN | (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحدّ أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
1. A Party which considers that there are grounds for a complaint that another Party is in breach of its obligations under this Treaty shall bring the subject-matter of the complaint to the attention of the Party complained of and shall allow the latter reasonable opportunity to provide it with an explanation and to resolve the matter. | UN | ١ - يقوم أي طرف يرى أن هناك ما يبرر تقديم شكوى من انتهاك طرف آخر لالتزاماته بموجب هذه المعاهدة، بعرض مضمون الشكوى على الطرف المشتكى منه وباعطاء ذلك الطرف فرصة معقولة لتزويده بتفسير ولحل المسألة. |
3. Each State Party, in the implementation of its obligations under this Convention, shall assign the highest priority to ensuring the safety of people and to protecting the environment, and shall cooperate as appropriate with other States Parties in this regard. | UN | 3 - تولي كل دولة طرف، أثناء تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، الأولوية القصوى لضمان سلامة الناس ولحماية البيئة، وتتعاون عند الاقتضاء مع الدول الأطراف الأخرى في هذا الصدد. |
If the Council decides that any member is in breach of its obligations under this Agreement and decides further that such breach significantly impairs the operation of this Agreement, it may, [by special vote,] exclude that member from this Agreement. | UN | إذا وجد المجلس أن أيا من الأعضاء يخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وقرر أيضا أن هذا الإخلال يضعف إلى حد كبير تنفيذ هذا الاتفاق، جاز له، بتصويت خاص، أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق. |
If the Council decides that any member is in breach of its obligations under this Agreement and decides further that such breach significantly impairs the operation of this Agreement, it may, by special vote in accordance with article 12, exclude that member from this Agreement. | UN | إذا قرر المجلس أن أياً من الأعضاء يخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق وقرر أيضاً أن هذا الإخلال يضعف إلى حد كبير تنفيذ هذا الاتفاق، جـاز لـه، بتصويت خاص وفقاً للمادة 12، أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق. |
Any finding by the Council that a Member is in breach of its obligations under this Agreement shall be made by a simple distributed majority vote and shall specify the nature of the breach. | UN | 2- تعتمد أي نتيجة يتوصل إليها المجلس بأن عضواً ما قد أخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق بالأغلبية البسيطة الموزعة للأصوات، وتحدد طبيعة الإخلال. |
The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: | UN | يكون الناقل مسؤولا عما يحدث من إخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة لأفعال أو إغفالات: |
The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: | UN | يكون الناقل مسؤولاً عمّا يحدث من إخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة لأفعال أو إغفالات: |
A maritime performing party is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of any person to which it has entrusted the performance of any of the carrier's obligations under the contract of carriage under the conditions set out in paragraph 1 of this article. | UN | ٣- يتحمل الطرف المنفّذ البحري المسؤولية عن الإخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية بسبب أفعال أو إغفالات أي شخص عُهد إليه بأداء أي من واجبات الناقل بمقتضى عقد النقل، وفقا للشروط المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة. |
1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with fundamental principles of its domestic law, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما يلزم من تدابير، بما فيها تدابير تشريعية وإدارية، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with fundamental principles of its domestic law, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير، بما في ذلك التدابير التشريعية والإدارية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with fundamental principles of its domestic law, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما يلزم من تدابير، بما فيها التدابير التشريعية والادارية، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية. |
- The Secretariat was requested to review the drafting history of paragraph 1 with a view to making appropriate proposals with respect to the phrase " the carrier's liability for breaches of its obligations under this Convention. " | UN | - طلب من الأمانة أن تستعرض تاريخ صياغة الفقرة 1 بغية تقديم اقتراحات مناسبة بشأن عبارة " مسؤولية الناقل عن الإخلال بالتزاماته بمقتضى هذه الاتفاقية. " |
The Commission shall report fully to all States Parties to the Treaty giving its decision as to whether the Party complained of is in breach of its obligations under this Treaty; | UN | وتقدم اللجنة تقريرا كاملا الى جميع اﻷطراف في المعاهدة، مع بيان قرارها فيما يتعلق بما اذا كان الطرف المشتكى منه قد انتهك التزاماته بموجب هذه المعاهدة؛ |
" (b) Directly or indirectly excludes, reduces or increases the liability of the shipper, consignee, controlling party, holder or documentary shipper for breach of any of its obligations under this Convention. | UN | " (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسَل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأيّ من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يخفضها أو يزيدها، على نحو مباشر أو غير مباشر. |
1. A Party which considers that there are grounds for a complaint that another Party or a Party to Protocol III is in breach of its obligations under this Treaty shall bring the subject-matter of the complaint to the attention of the Party complained of and shall allow the latter reasonable opportunity to provide it with an explanation and to resolve the matter. | UN | ١ - يقوم أي طرف يرى أن هناك ما يبرر تقديم شكوى من انتهاك طرف آخر في الاتفاقية أو في البروتوكول الثالث لالتزاماته بموجب هذه المعاهدة، بعرض مضمون الشكوى على الطرف المشتكى منه وبإعطاء ذلك الطرف فرصة معقولة لتزويده بتفسير ولحل المسألة. |
2. Each State Party, during the implementation of its obligations under this Treaty, shall assign the highest priority to ensuring that implementation in accordance with the Treaty is not discriminatory or subjective in nature and that such implementation would not entail, inter alia, abuse of a political nature. | UN | 2 - تُـولي كل دولةٍ طرف، خلال تنفيذ التزاماتها بموجب هذه المعاهدة، أولوية قصوى لضمان ألا يكون التنفيذ وفقا للمعاهدة تمييزيا وألا يكون ذا طابع غير موضوعي وألا يترتب عليه، في جملة أمور، انتهاك ذو طابع سياسي. |
If the Council of Members decides that any Member is in breach of its obligations under this Agreement and decides further that such breach significantly impairs the operation of this Agreement, it may, by reasoned decision of the other Members taken in the absence of the Member concerned, exclude that Member from this Agreement. | UN | إذا تبين لمجلس الأعضاء أن أحد الأعضاء أخل بالالتزامات التي يفرضها عليه الاتفاق، وقرر أيضاً أن هذا الإخلال يعرقل جدياً سير هذا الاتفاق، فإنه يجوز لـه، بقرار معلل يتخذه الأعضاء الآخرون في غياب العضو المعني أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق. |