"of its outputs" - Translation from English to Arabic

    • نواتجها
        
    • نواتجه
        
    • نتاجها
        
    The Commission will ensure the high quality of its outputs by incorporating quality assurance processes in its delivery model. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    The Commission will ensure the high quality of its outputs by incorporating quality assurance processes in its delivery model. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    The Commission will ensure the high quality of its outputs by incorporating quality assurance processes in its delivery model. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    The Committee was informed that the Office was increasingly resorting to electronic form for the publication for some of its outputs. UN وأُبلغت اللجنة بأن المكتب يلجأ على نحو متزايد إلى إصدار المنشورات في صورة إلكترونية في ما يتعلق ببعض نواتجه.
    In the case of the New York office, most of its outputs are intermediate ones, somewhat intangible and not demonstrably significant. UN وبالنسبة لمكتب نيويورك، فإن معظم نواتجه من النوع الوسيط، وغير الملموس إلى حد ما، ولا ينطوي على أهمية بارزة.
    15. In drawing up its programme of work, the Unit sought to improve the quality and relevance of its outputs. UN ١٥ - وقد سعت الوحدة، لدى وضع برنامج عملها، الى تحسين نوعية وأهمية نتاجها.
    The Commission will ensure the high quality of its outputs by incorporating quality assurance processes in its delivery model. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    As a result of actions taken since 2001, the Division has enhanced the quality of its outputs through clarification of its methods and assumptions. UN ونتيجة للتدابير المتخذة منذ عام 2001، فقد حسنت الشعبة جودة نواتجها من خلال توضيح طرائقها وفرضياتها.
    The Commission will continue to ensure the high quality and impact of its outputs by strengthening its quality assurance processes. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    An inquiry was also made regarding the specific legislative document used by the Department for General Assembly and Conference Management to justify the termination of its outputs owing to legislative reasons. UN وأثير سؤال أيضا بشأن الوثيقة التشريعية المحددة التي استخدمتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تبرير إلغاء نواتجها لأسباب تشريعية.
    An inquiry was also made regarding the specific legislative document used by the Department for General Assembly and Conference Management to justify the termination of its outputs owing to legislative reasons. UN وأثير سؤال أيضا بشأن الوثيقة التشريعية المحددة التي استخدمتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تبرير إلغاء نواتجها لأسباب تشريعية.
    In addition, UN-Women reported some of its outputs as postponed because there is a different reporting cycle at its field offices and data from those offices could not be reconciled within the short time frame. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن إرجاء بعض نواتجها لأن دورة إعداد التقارير تختلف في مكاتبها الميدانية مما تعذر معه التوفيق بين البيانات الواردة من تلك المكاتب في إطار زمني قصير.
    The annual General Assembly resolution on pattern of conferences usually contains many provisions which clarify for the Department the evolving needs and preferences of the users of its outputs and services. UN وعادة ما يتضمن القرار السنوي للجمعية العامة المتعلق بخطة المؤتمرات عدة أحكام توضح لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات الاحتياجات والتفضيلات المتطورة للمستفيدين من نواتجها وخدماتها.
    Overheads that would be saved only if a particular organizational unit were to be shut down are allocated at the level of the unit and not at the level of its outputs. UN فالمصروفات العامة التي كان يمكن توفيرها لو أغلقت وحدة تنظيمية معينة يجري توزيعها على مستوى الوحدة، وليس على مستوى نواتجها.
    In this fiercely competitive communications environment, the Department of Public Information is working to identify ways to sharpen the focus on current issues, to ensure the timeliness of its outputs and to maintain quality standards to reach the widest possible audience worldwide. UN وفي بيئة الاتصالات هذه التي تتسم بشراسة التنافس، تعمل إدارة شؤون اﻹعلام على تحديد الوسائل الكفيلة بزيادة التركيز على المسائل الراهنة، وضمان صدور نواتجها في الوقت المناسب، والحفاظ على معايير الجودة من أجل الوصول إلى أوسع قاعدة ممكنة من الجماهير في العالم أجمع.
    At this stage, the Advisory Committee commends the Department for General Assembly and Conference Management for taking proactive and innovative steps to reduce its budgetary requirements through the re-engineering of business processes and the use of available technologies while maintaining all of its outputs. UN وفي هذه المرحلة، تثني اللجنة الاستشارية على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لاتخاذها خطوات استباقية مبتكرة لخفض احتياجاتها من الميزانية من خلال إعادة تصميم أساليب العمل واستخدام التكنولوجيات المتاحة مع المحافظة على جميع نواتجها.
    Accordingly, the Force completed the majority of its outputs in order to contribute to the attainment of the expected accomplishments as set out in section II.E of the present report. UN وبناء على ذلك، حققت القوة معظم نواتجها بهدف الإسهام في تحقيق الإنجازات المتوقعة على النحو المبين في الفرع ثانيا - هاء من هذا التقرير.
    To ensure availability of its outputs in countries where Internet access may be limited or unpredictable, the Division has continued to produce paper publications while encouraging multi-channel outputs, both electronic and print, to bridge the digital divide. UN ولضمان توافر نواتجها في البلدان التي قد تكون فيها فرص الربط بشبكة الإنترنت محدودة أو غير قابلة للتنبؤ، واصلت الشعبة إعداد المنشورات الورقية وعملت في نفس الوقت على تشجيع النواتج المتعددة القنوات، بصيغتيها الإلكترونية والمطبوعة، وذلك من أجل سد الفجوة الرقمية.
    Neither the resources available for the statistics subprogramme, nor the quality of its outputs, had been jeopardized. UN ولم تتعرض للخطر الموارد المتاحة للبرنامج الفرعي للإحصاءات ولا نوعية نواتجه.
    The recommendations of the Eminent Persons' report regarding UNCTAD's intergovernmental work focus on three aspects, namely the culture of the intergovernmental deliberations, the institutional set-up, and the format of its outputs. UN 15- وتركز التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة بخصوص عمل الأونكتاد على المستوى الحكومي الدولي على ثلاثة جوانب هي ثقافة المداولات الحكومية الدولية، والهيكل المؤسسي، وشكل نواتجه.
    15. In drawing up its programme of work, the Unit sought to improve the quality and relevance of its outputs. UN ١٥ - وقد سعت الوحدة، لدى وضع برنامج عملها، الى تحسين نوعية وأهمية نتاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more