"of its periodic reports" - Translation from English to Arabic

    • تقاريرها الدورية
        
    • تقاريره الدورية
        
    of its periodic reports to the Committee would remain the occasion for exchanges of views that fostered increased respect for human rights in Jamaica. UN بل أنها تأمل حقا في أن يبقى عرض تقاريرها الدورية على اللجنة المناسبة لتبادل آراء مفيدة لزيادة احترام حقوق اﻹنسان في البلد.
    It also took note of the submission of its periodic reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Rights of the Child. UN وأحاط علماً أيضاً بتقديمها تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    It regrets the absence of consultations of the State party with nongovernmental organizations in the preparation of its periodic reports. UN وتأسف لعدم وجود مشاورات بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقاريرها الدورية.
    It regrets the absence of consultations of the State party with non-governmental organizations in the preparation of its periodic reports. UN وتأسف لعدم وجود مشاورات بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقاريرها الدورية.
    In the meantime, he wished to congratulate Yemen on the timely submission of its periodic reports and to express appreciation for the efforts that were being made to improve the human rights situation. UN وهو يود في هذه الأثناء تهنئة اليمن على تقديم تقاريره الدورية في موعدها المقرر والتعبير عن تقديره للجهود التي يجري بذلها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في اليمن.
    Sri Lanka will continue to work towards the submission of its periodic reports to treaty bodies. UN ستواصل سري لانكا العمل من أجل تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات.
    Each State party that has entered substantive reservations to the Convention should include information on them in each of its periodic reports. UN ينبغي ﻷي دولة طرف تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية أن تدرج معلومات عنها في كل من تقاريرها الدورية.
    :: To fully cooperate with the treaty monitoring bodies through the timely submission of its periodic reports and an appropriate follow-up to the recommendations made by those bodies. UN :: التعاون الكامل مع هيئات رصد المعاهدات من خلال تقديم تقاريرها الدورية في حينها ومن خلال المتابعة الملائمة لتوصيات تلك الهيئات.
    However, it was now up to date with the submission of its periodic reports and was determined to cooperate closely with the different human rights treaty bodies. UN على أنها أوفت الآن بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقاريرها الدورية وهي عازمة على العمل بشكل وثيق مع مختلف هيئات المعاهدات المعنية بحقوق الإنسان.
    The preparation of its periodic reports and its sustained efforts to implement the Convention and the Committee's recommendations had helped to identify regulatory gaps, deficiencies in the implementation of legislation and equality deficits in general. UN وقد ساعد إعداد تقاريرها الدورية وجهودها المستمرة لتنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة على تحديد الثغرات التنظيمية، وجوانب القصور في تنفيذ التشريع وأشكال نقص المساواة بوجه عام.
    Sri Lanka will continue to work towards the submission of its periodic reports to treaty bodies. UN 101- وستواصل سري لانكا العمل من أجل تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات.
    It welcomed Tunisia's decision to adopt a bill providing jurisdictional guarantees for detainees and the submission of its periodic reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Rights of the Child. UN ورحبت بقرار تونس اعتماد مشروع قانون يوفر ضمانات قضائية للمحتجزين وبتقديم تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    The Committee is also concerned that while the State party consulted with civil society on the preparation of its periodic reports, there is no ongoing consultative process in all of the areas covered by the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لعدم وجود عملية تشاورية مستمرة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، على الرغم من تشاور الدولة الطرف مع المجتمع المدني بشأن إعداد تقاريرها الدورية.
    In this connection, Mexico has started work on the preparation of its periodic reports on five of the six treaties, which will be submitted shortly for the consideration of the treaty bodies concerned. UN وقد باشرت المكسيك, في هذا الصدد، العمل على إعداد تقاريرها الدورية عن خمس من أصل ست معاهدات، ستقدم قريباً إلى الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات كي تنظر فيها.
    The Committee hopes that the State party will hereafter ensure the timely submission of its periodic reports, as required by article 9 of the Convention. UN وتأمل اللجة في أن تضمن الدولة الطرف من الآن فصاعداً تقديم تقاريرها الدورية في حينها، على نحو ما تطلبه المادة 9 من الاتفاقية.
    The Committee hopes that the State party will hereafter ensure the timely submission of its periodic reports, as required by article 9 of the Convention. UN وتأمل اللجنة أن تضمن الدولة الطرف من هنا فصاعداً تقديم تقاريرها الدورية في الوقت المحدد، على النحو المطلوب في المادة 9 من الاتفاقية.
    The Committee commends the State party for the regularity of its submission of its periodic reports under the Convention. UN 66- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لانتظامها في تقديم تقاريرها الدورية بموجب الاتفاقية.
    (23) The State party should disseminate widely the text of its periodic reports and the present concluding observations. UN (23) وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بنشر نص تقاريرها الدورية وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع.
    " Each State party that has entered substantive reservations to the Convention should include information on them in each of its periodic reports. UN " ينبغي ﻷي دولة طرف تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية أن تدرج معلومات عنها في كل من تقاريرها الدورية.
    It may be noted that Ecuador is up-to-date in the submission of its periodic reports to the United Nations treaty bodies. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن إكوادور تلتزم بمواعيد تقديم تقاريرها الدورية إلى مختلف لجان الأمم المتحدة(11).
    It reported on its efforts to promote the right to food in the context of its periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and had been pleased to join the consensus with regard to the draft resolution. UN وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more