The number of its permanent members should be increased to the benefit of developed and developing countries alike. | UN | ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
In the few cases where specific acts of terrorism have been addressed, this has been done because it was directly in the interest of some of its permanent members. | UN | وفي الحالات القليلة التي تناول فيها أعمالا إرهابية معينة فإنه قد فعل ذلك من أجل مصلحة مباشرة لبعض أعضائه الدائمين. |
In today's unipolar world, what can the Security Council do to one of its permanent members whose actions threaten world peace? | UN | وفي عالمنا اليوم، عالم القطب الواحد، ماذا يمكن لمجلس الأمن أن يفعله إزاء أحد أعضائه الدائمين الذي تهدد تصرفاته سلام العالم؟ |
To that end, it needs to act on a more democratic basis by increasing the number of its permanent members. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أن يعمل على أساس أكثر ديمقراطية عن طريق زيادة عدد أعضائه الدائمين. |
With its composition and working methods, the Security Council is efficient only in protecting the interests of some of its permanent members. | UN | وبالتكوين الحالي وأساليب العمل الراهنة، لا يكون مجلس الأمن ذا كفاءة إلا في حماية مصالح بعض الأعضاء الدائمين فيه. |
This is especially true with regard to the question of enlargement of the Security Council and an increase in the number of its permanent members. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين. |
The incapacity and impotence of the Council were mainly the result of a veto-based collective security system that was doomed to failure because it prevented the Council from taking action against one of its permanent members. | UN | إن العجز الذي يعاني منه المجلس وإصابته بالشلل إنما يرجعان أساسا إلى نظام أمن جماعي قام على أساس حق النقض وباء بالفشل ﻷنه يحول دون اتخاذ المجلس للتدابير اللازمة ضد أي عضو من أعضائه الدائمين. |
It is obvious that the Security Council, regardless of its size, may be inefficient if there is no political will to make important decisions or if action is blocked by a veto or threatened veto by one or more of its permanent members. | UN | ومن الواضح أن مجلس اﻷمن، بصرف النظر عن حجمه، قد يكون غير فعال إذا لم تتوفر اﻹرادة السياسية ﻹصدار قرارات هامة أو إذا عطل اﻹجراء باستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه من جانب عضو أو أكثر من أعضائه الدائمين. |
In that context, we believe that there is a need for reform of the Security Council through expansion of the number of its permanent members, including both developed and developing countries. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري إصلاح مجلس الأمن من خلال التوسع في عدد أعضائه الدائمين بضم بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. |
In spite of the strategic and historic importance of the matter, the Security Council has failed to exercise its primary responsibility for the maintenance of international peace and security because of the exercise of veto by one of its permanent members. | UN | وبالرغم من الأهمية الاستراتيجية والتاريخية للأمر فشل مجلس الأمن في ممارسة مسؤوليته الرئيسية في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين بسبب ممارسة أحد أعضائه الدائمين لحق النقض. |
It would also help to implement a procedure whereby the Council's report would be introduced by the President or a representative of one of its permanent members on the basis of rotation from one General Assembly session to another. | UN | وسيكون من المفيد أيضا تنفيذ إجراء يمكن بمقتضاه عرض تقرير المجلس بواسطة الرئيس أو ممثل ﻷحد أعضائه الدائمين على أساس التناوب من دورة ﻷخرى من دورات الجمعية العامة. |
It would be recalled that the request was made following discussions in the Security Council which had been unable to take action because of the lack of unanimity of its permanent members. | UN | ويذكر أن تقديم الطلب جاء عقب المناقشات التي جرت في مجلس اﻷمن ولم يتمكن فيها من اتخاذ إجراء بسبب انعدام اﻹجماع بين أعضائه الدائمين. |
However, the Security Council failed to uphold its responsibilities due to the negative vote of one of its permanent members on a balanced draft resolution that condemned this criminal act and demanded an investigation into its circumstances. | UN | ولكن بسبب ممارسة أحد أعضائه الدائمين لحق النقض ضد مشروع القرار المتوازن الذي يدين هذا العمل الإجرامي ويطالب بالتحقيق فيه، فشل مجلس الأمن في تحمل مسؤولياته. |
When Mr. Denktaş maintained his position that it would take time to arrange such consultations and that that required several weeks, I concluded that it was necessary for this development to be considered in the presence of the President of the Security Council and the representatives of its permanent members. | UN | وعندما ظل السيد دنكتاش على موقفه بأن اﻷمر سيستغرق وقتا لترتيب مثل هذه المشاورات، وأن ذلك يقتضي عدة أسابيع، خلصت إلى أن من الضروري أن يتم النظر في هذا التطور في حضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي أعضائه الدائمين. |
Nonetheless, the Security Council was sometimes unable to agree on action to be taken in the event of a threat to or violation of international peace and security, or when one of its permanent members used the veto to prevent the adoption of certain measures. | UN | ومع ذلك فقد أخفق مجلس الأمن في بعض الأحيان في الاتفاق على العمل الواجب القيام به في حالة وقوع تهديد للسلام والأمن الدوليين أو إخلال بهما، أو عندما يستعمل أحد أعضائه الدائمين حق النقض لمنع اعتماد بعض التدابير. |
For today's Security Council, and for some of its permanent members in particular, that organ constitutes the Organization's only valid body; this conveniently ignores the fact that each one of the bodies that make up the United Nations has its own functions and powers. | UN | بالنسبة لمجلس اﻷمن اليوم، وبالنسبة لبعض أعضائه الدائمين بصفة خاصة، يشكل ذلك الجهاز الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية في المنظمة؛ مع التجاهل المتعمد لحقيقة أن كل هيئة من الهيئات التي تألف منها اﻷمم المتحدة لها وظائفها واختصاصاتها. |
One thing is certain, because it is part of the logic of functionality and capacity: the Security Council consists of its permanent members and non-permanent members and nothing else, and it cannot embody the legitimacy required if it continues to exclude Africa from the category of permanent members and thereby prolongs the historic injustice done to that continent when the Organization was established. | UN | ثمة أمر واحد مؤكد، لأنه جزء من منطق الأداء والقدرة وهو أن مجلس الأمن يتكون من أعضائه الدائمين وأعضائه غير الدائمين ولا شيء سواهم، ولا يستطيع تجسيد المشروعية المطلوبة إذا استمر في استثناء أفريقيا من فئة الأعضاء الدائمين فيطيل بذلك أمد الظلم التاريخي الذي لحق بالقارة عندما أنشئت المنظمة. |
Taking note of the report, another group commented that it could be noted that the report stated that the selection process of the Secretary-General was unique in comparison with that of the other executive heads, given the role of the Security Council and, in particular, of its permanent members. | UN | وإذ أحاطت مجموعة أخرى علما بالتقرير، علقت بأنه يمكن أن يلاحظ أن التقرير يفيد أن عملية اختيار الأمين العام هي عملية فريدة بالمقارنة مع عملية اختيار الرؤساء التنفيذيين الآخرين، بالنظر إلى دور مجلس الأمن، وبخاصة أعضائه الدائمين. |
The usual double standard and the exercise or threat of a veto by one of its permanent members had brought the Council to a standstill on the issue. | UN | وإن المعايير الازدواجية الاعتيادية وممارسة أو التهديد بممارسة حق النقض من جانب أحد الأعضاء الدائمين وضع مجلس الأمن في حالة من الجمود بشأن هذا الموضوع. |
Nevertheless, in an unwarranted move orchestrated by a few of its permanent members, the Security Council has taken unlawful, unnecessary and unjustifiable actions against the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. | UN | ومع ذلك، وفي خطوة لا مبرر لها دبرها عدد قليل من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، اتخذ المجلس إجراء غير قانوني ولا ضرورة أو مبرر له ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية. |
It is also our opinion that the expansion and renewal of the Council must be carried out in keeping with Charter criteria for Council membership and the current status of its permanent members. | UN | ونرى أيضا أن عملية توسيع المجلس وتجديدة ينبغــــي أن تنفـــذ بما يتمشى مع المعايير التي نص عليها الميثاق بشأن عضوية المجلس ومع المركز الحالي ﻷعضائه الدائمين. |
Decisions made on the basis of unauthentic information, politically motivated analysis or the narrow national interest priorities of some of its permanent members could undermine the Council's credibility and reputation. | UN | فاتخاذ القرارات استنادا إلى معلومات غير صحيحة أو تحليل ذي دوافع سياسية، أو إلى مصالح وطنية ضيقة لبعض الدول الأعضاء الدائمة العضوية في المجلس، من شأنه أن يؤدي إلى تقويض مصداقية المجلس وتشويه سمعته. |