"of its preparation" - Translation from English to Arabic

    • إعداده
        
    • اعدادها
        
    Some delegations thanked Kiribati for the quality and the presentation of the national report, as well as for the open and inclusive process of its preparation. UN وشكر بعض الوفود كيريباس على جودة تقريرها الوطني وطريقة عرضه، فضلاً عن عملية إعداده المفتوحة والشاملة.
    The provisional calendar was formulated on the basis of the data received by the Secretariat at the time of its preparation. UN وقد صيغ جدول المؤتمرات المؤقت استنادا إلى البيانات التي وردت إلى الأمانة العامة إبان إعداده.
    The national report has been prepared through a process that sought the full involvement of the country, and civil society has been consulted in the process of its preparation. UN وقد أُعد التقرير الوطني من خلال عملية سعت إلى إشراك البلد بالكامل، وجرى التشاور مع المجتمع المدني خلال عملية إعداده.
    The national report has been prepared through a process that sought the full involvement of the country, and civil society has been consulted in the process of its preparation. UN وقد أُعد التقرير الوطني من خلال عملية سعت إلى إشراك البلد بالكامل، وجرى التشاور مع المجتمع المدني خلال عملية إعداده.
    Improvements can be made to both the manner of its preparation and its presentation. UN ويمكن ادخال تحسينات على طريقة اعدادها وطريقة عرض بنودها، على السواء.
    The provisional calendar was formulated on the basis of the data received by the Secretariat at the time of its preparation. UN وقد صيغ جدول المؤتمرات المؤقت استنادا إلى البيانات التي وردت إلى الأمانة العامة إبان إعداده.
    It is acknowledged that this Report is the product of the efforts of many persons who provided information, advice and assistance during the period of its preparation. UN نود التنويه إلى أن هذا التقرير جاء ثمرة لجهود العديد من الأشخاص الذين قدموا المعلومات والمشورة والمساعدة أثناء إعداده.
    The suggested decision will be submitted separately to the Committee of Permanent Representatives in the context of its preparation of draft decisions. UN وسيُقَدَّم المقرر المقترح بشكل منفصل إلى لجنة الممثلين الدائمين في سياق إعداده لمشاريع المقررات.
    The suggested action will be submitted separately to the Committee of Permanent Representatives to the United Nations Environment Programme (UNEP) in support of its preparation of draft decisions. UN وسيقدم الإجراء المقترح بشكل منفصل إلى لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم إعداده لمشاريع المقررات.
    Moreover, the intention of the State concerned could be deduced not only from the text of the relevant clause, but also from the context in which the clause is to be read, and an examination of evidence regarding the circumstances of its preparation and the purposes intended to be served. UN وفضلا عن ذلك، يمكن استنتاج نية الدولة المعنية ليس فقط من نص البند ذي الصلة، وإنما أيضا من السياق الذي يرد فيه البند ومن النظر في القرائن المتعلقة بظروف إعداده ومقاصده.
    Unfortunately, however, little conclusive information on global losses had been available at the time of its preparation and there was no commonly agreed methodology for the assessment of damage. UN ولكن مما يؤسف له أنه لم يكن هناك سوى معلومات قليلة قاطعة وقت الخسائر العالمية عن إعداده ولم تكن هناك منهجية متفق عليها بوجه عام لتقييم اﻷضرار.
    In conclusion, let me express our appreciation to all delegations that sponsored this draft resolution and to representatives of those Member States that offered their constructive cooperation in the process of its preparation. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار هذا ولممثلي تلك الدول اﻷعضاء الذين مدوا يد التعاون البناء في عملية إعداده.
    27. The introduction to this report provides information on the process of its preparation, the extent of the participation in that process, the steps taken to publicize and translate the report and the measures adopted to ensure wide dissemination of the concluding observations adopted by the Committee on the Rights of the Child in relation to the previous report of the Sudan. Activity UN 27- أما كيفية إعداد هذا التقرير وحجم المشاركة في إعداده ونشر التقرير على نطاق واسع للجمهور وترجمته والتدابير المتخذة لنشر الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة حول التقرير السابق فقد جاءت في مقدمة هذا التقرير. جدول بالندوات وورش العمل للتعريف باتفاقية حقوق الطفل
    The Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families welcomes the report of the High Commissioner for Human Rights on Strengthening the United Nations human rights treaty body system, published on 22 June 2012, in terms of both the consultative process of its preparation and the essence of the proposals contained therein. UN تعرب اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن ترحيبها بتقرير المفوّضة السامية لحقوق الإنسان عن " تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان " ، الذي صدر في 22 حزيران/يونيه 2012، وذلك من حيث العملية التشاورية التي اتُبعت في إعداده وجوهر المقترحات الواردة فيه.
    The intention of a reserving State may be deduced not only from the text of the relevant clause, but also from the context in which the clause is to be read, and an examination of evidence regarding the circumstances of its preparation and the purposes intended to be served. " UN ولا يمكن استقراء نية الدولة المتحفظة من نص البند ذي الصلة فحسب، بل أيضاً من السياق الذي يرد فيه البند ومن النظر في القرائن المتعلقة بظروف إعداده ومقاصده " ().
    The major changes noted in this report between the time of its preparation and the preparation of its predecessor included improvements in national reporting for many countries, although it was noted that national inventories were still poor in a number of countries. UN 46 - من بين التغييرات الكبرى الملاحظة في هذا التقرير فيما بين وقت إعداده ووقت إعداد سابقه حدوث تحسينات في طرق الإبلاغ الوطنية بالنسبة للكثير من البلدان، رغم أنه لوحظ بأن القوائم الحصرية الوطنية لا تزال سيئة في عدد من البلدان.
    Many participants welcomed the preliminary outline for the programme narrative on crime prevention and criminal justice contained in the note by the Secretariat on the medium-term plan for the period 2002-2005 (E/CN.15/1999/11), as it would enable the Commission to provide input to the medium-term plan at an early stage of its preparation. UN ٧٩ - ورحّب مشاركون كثيرون بالمخطط اﻷولي لعرض البرنامج المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ، الذي يرد في مذكرة من اﻷمانة العامة عن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٠٠٢-٥٠٠٢ (E/CN.15/1999/11) ، ذلك أنه سيمكّن اللجنة من توفير اسهامات في الخطة المتوسطة اﻷجل في مرحلة مبكرة من اعدادها .
    Regardless of the fact that it leaves behind many ambiguities, that it contains gaps on sometimes highly important points and that it could not foresee rules applicable to problems that did not arise, or hardly arose, at the time of its preparation, See chapter II above. the Convention served as a point of departure for new practices that are not, or not fully, followed with any consistency at the present time. UN وبصرف النظر عن استمرار النقاط الكثيرة التي تركتها غامضة، ووجود ثغرات في الاتفاقية بشأن نقاط تعتبر أحيانا هامة للغاية، وعدم نصها على القواعد الواجبة التطبيق على المشاكل التي لم تكن مطروحة أو قائمة لدى اعدادها)٠٠٣(، فلقد كان اعتماد الاتفاقية نقطة انطلاق لممارسات جديدة لم تستقر بعد أو ليست مستقرة تماما في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more