"of its recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصياته
        
    • توصياتها
        
    • لتوصياتها
        
    • لتوصياته
        
    • توصيات اللجنة
        
    • بتوصياتها
        
    • التوصيات الواردة فيه
        
    • توصيات المجلس
        
    • فيه من توصيات
        
    • بتوصياته
        
    • بالتوصيات الواردة فيه
        
    • توصيات المكتب
        
    • التوصيات الصادرة عنها
        
    • توصيات الوحدة
        
    • من التوصيات التي
        
    Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: UN وسيُدعى كل فريق عامل إلى أن يأخذ في اعتباره لدى صوغ توصياته ما يلي:
    We commend the co-facilitators of the review for conducting a thorough and forward-looking analysis, and look forward to the early and faithful implementation of its recommendations. UN ونثني على ميسري الاستعراض لإجراء تحليل شامل واستشرافي، ونتطلع إلى تنفيذ توصياته في وقت مبكر وبأمانة.
    Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: UN وسوف يُدعى كل فريق عامل إلى أن يضع المسائل التالية في اعتباره لدى صوغ توصياته:
    The Unit uses eight different categories to better determine and report on the impact of its recommendations. UN وتستخدم الوحدة ثماني فئات مختلفة من أجل تحسين تحديد أثر توصياتها والتبليغ عنه.
    Section II of the report contains an overview of the activities of the Committee, the status of its recommendations and its plans for 2011. UN ويتضمن الفرع الثاني من التقرير نظرة عامة إلى أنشطة اللجنة، وحالة تنفيذ توصياتها وخططها لعام 2011.
    We agree that the focus should now be on its operationalization and the implementation of its recommendations. UN ونتفق على أن التركيز الآن ينبغي أن يكون على تشغيله وتنفيذ توصياته.
    The Board identified good practices in relation to the implementation and follow-up of its recommendations. UN وحدد المجلس الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة توصياته.
    The Board will keep those matters under review to ensure that the implementation of its recommendations is not unreasonably delayed. UN وسيبقي المجلس تلك المسائل قيد الاستعراض لكفالة عدم تأخر تنفيذ توصياته بشكل غير معقول.
    Intensively involved in the drafting of the Secretary-General's report, UNICEF has supported the ongoing implementation of its recommendations. UN وتشاركت اليونيسيف بصورة مكثفة في صياغة تقرير الأمين العام. ودعمت تنفيذ توصياته الجارية حاليا.
    He noted that the report has been followed up annually by a process of review of its recommendations. UN ولاحظ أنه جرت متابعة التقرير سنويا من خلال عملية لاستعراض توصياته.
    The Monitoring Group has included this point as one of its recommendations under section VII of the present report. UN وقد أدرج الفريق هذه النقطة باعتبارها واحدة من توصياته الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Each working group will be invited to take into consideration the following in the formulation of its recommendations: UN وسوف يُدعى كل فريق عامل إلى أن يضع المسائل التالية في اعتباره لدى صوغ توصياته:
    " 6. The Special Committee on the Charter shall examine the implementation of its recommendations to the General Assembly. UN ' ' 6 - أن تستعرض اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق تنفيذ توصياتها التي تقدمها إلى الجمعية العامة.
    The European Union supported the work of the Peacebuilding Commission, welcomed the report on the review process of the Peacebuilding Commission and looked forward to the implementation of its recommendations. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عمل لجنة بناء السلام ويرحب بتقريرها عن عملية الاستعراض التي أجرتها ويتطلع إلى تنفيذ توصياتها.
    It also requested the Unit to include in future annual reports more information on the impact of full implementation of its recommendations. UN وطلبت أيضا من الوحدة أن تضمّن تقاريرها السنوية المقبلة المزيد من المعلومات عن أثر تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The Commission considered implementation of its recommendations made to organizations during 2007 and 2008. UN وقد نظرت اللجنة في تنفيذ توصياتها المقدمة إلى المنظمات خلال عامي 2007 و 2008.
    The State party is also encouraged to enhance the powers of the Commission with a view to ensuring the effective implementation of its recommendations. UN وتُشَجَّع الدولة الطرف، أيضاً، على تعزيز سلطات اللجنة بغية التأكد من تنفيذ توصياتها تنفيذاً فعلياً.
    The State party is also encouraged to enhance the powers of the Commission with a view to ensuring the effective implementation of its recommendations. UN وتُشَجَّع الدولة الطرف، أيضاً، على تعزيز سلطات اللجنة بغية التأكد من تنفيذ توصياتها تنفيذاً فعلياً.
    The Advisory Committee shall submit to the Council a report on the work of each session containing a compilation of its recommendations and a summary of the proceedings. UN تقدم اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقريراً عن عمل كل دورة من دوراتها يتضمن تجميعاً لتوصياتها وموجزاً لمداولاتها.
    We therefore welcome and commend the report of the Panel on United Nations Peace Operations and we are looking forward to the early implementation of its recommendations. UN وهكذا فإننا نرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونمتدحه، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصياته.
    All of its recommendations for action by the General Assembly for this year are set out in Part III. UN وترد كل توصيات اللجنة باﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في هذا العام، في الجزء الثالث.
    It had been unable to follow its usual practice of providing a single first report containing full details of its recommendations. UN كما أنها لم تستطع اتباع ممارستها العادية في تقديم تقرير أول وحيد يشتمل على تفاصيل كاملة بتوصياتها.
    In the context of UNCTAD reform, the speaker asked for the secretariat's views on the report of the Panel of Eminent Persons and on the implementation of its recommendations. UN وفي سياق إصلاح الأونكتاد، طلب المتكلم آراء الأمانة بشأن تقرير الشخصيات البارزة وبشأن تنفيذ التوصيات الواردة فيه.
    In addition, the Board notes that the Administration improved monitoring of the implementation of its recommendations and reinforced guidance to the missions on issues concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المجلس أن الإدارة حسَّنت رصد تنفيذ توصيات المجلس وعزَّزت التوجيهات المقدمة للبعثات بشأن المسائل المعنية.
    42. The Committee for Programme and Coordination discussed the report at its thirty-eighth session and endorsed all of its recommendations.1 UN ٤٢ - وناقشت التقرير لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين، وأقرت كل ما جاء فيه من توصيات)١(.
    It urged that the Working Group be reconvened at the earliest possible time to enable timely submission of its recommendations to the Commission at its fifteenth session, which shall constitute an input from the Commission to the General Assembly, through the Economic and Social Council. UN وحثّ المجلس على أن يعود الفريق العامل إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن لتمكينه من القيام في الوقت المناسب بموافاة اللجنة في دورتها الخامسة عشرة بتوصياته التي تشكل إسهاماً من اللجنة يُقدّم إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    10. UNDP has reviewed the report and taken note of its recommendations. UN 10 - قام البرنامج باستعراض التقرير وأحاط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations. UN وأكد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمين العام عازم تماما على تنفيذ الغالبية العظمي من توصيات المكتب.
    41. The report was submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking decisions on an in-depth evaluation. UN ٤١ - قُدم التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ التوصيات الصادرة عنها بعد انقضاء ثلاث سنوات من اتخاذها قرارات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    This legislative practice creates legal ambiguity about secretariat obligations to implement the Unit's recommendations and thus makes it difficult to measure the effectiveness of the JIU reports and the impact of its recommendations. UN وتتسبب هذه الممارسة التشريعية في وجود لبس قانوني بشأن التزامات اﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الوحدة مما يجعل من الصعب تقييم فعالية تقارير وحدة التفتيش المشتركة وأثر توصياتها.
    A package of its recommendations could address some of the perceived shortcomings of the Constitution. UN إذ أنه يمكن اعتماد مجموعة من التوصيات التي تقدمت بها لتصحيح بعض أوجه النقص البيّنة في الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more