"of its right to self-determination" - Translation from English to Arabic

    • لحقه في تقرير المصير
        
    • حقه في تقرير المصير
        
    • حقها في تقرير المصير
        
    • حقه في تقرير مصيره
        
    He congratulated the country on achieving independence in fulfilment of its right to self-determination. UN وهنّأ البلد على تحقيق استقلاله إعمالاً لحقه في تقرير المصير.
    Our people's exercise of its right to self-determination faces new threats. UN إن ممارسة شعبنا لحقه في تقرير المصير تواجه تهديدات جديدة.
    Since Spain had lost Gibraltar in 1704, Gibraltar's exercise of its right to self-determination could not affect Spain's territorial integrity. UN وبما أنّ إسبانيا قد فقدت جبل طارق في عام 1704، فإن ممارسة جبل طارق لحقه في تقرير المصير لن يؤثر على سلامة أراضي إسبانيا.
    The conflict could only be resolved through the Sahrawi people's full and fair exercise of its right to self-determination. UN واعتبر أن السبيل الوحيد لحل النزاع يكمن في ممارسة الشعب الصحراوي على نحو كامل وعادل حقه في تقرير المصير.
    These laws not only seek to put increased pressure on the Cuban people and stifle the Cuban economy but also undermine and show contempt for the sovereignty of third States, flagrantly violating international trade and shipping norms and hindering the Cuban people in the exercise of its right to self-determination. UN وترى الحكومة أن هذه القوانين لا تسعى فقط إلى ممارسة ضغط متزايد على الشعب الكوبي وخنق اقتصادنا الوطني وإنما تضر أيضا بسيادة دول ثالثة وتنطوي على عدم الاحترام لها، وتنتهك معايير التجارة والملاحة الدولية انتهاكا صارخا وتعرقل الشعب الكوبي عن ممارسة حقه في تقرير المصير.
    New Zealand remains committed to assisting Tokelau towards the exercise of its right to self-determination. UN 717- لا تزال نيوزيلندا ملتزمة بمساعدة توكيلاو على ممارسة حقها في تقرير المصير.
    It moreover emphasized that the Wall " severely impedes the exercise by the Palestinian people of its right to self-determination " (para. 122). UN وأكدت المحكمة، فضلاً عن ذلك، أن الجدار " يعوق بشدة ممارسة الشعب الفلسطيني حقه في تقرير مصيره " (الفقرة 122).
    67. The Saharawi people were determined to carry on its legitimate struggle and resistance until it had achieved the full exercise of its right to self-determination. UN 67 - وقال إن الشعب الصحراوي مصمم على مواصلة نضاله المشروع ومقاومته حتى يحقق الممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير.
    The Court also determined that the construction of the wall severely impedes the exercise by the Palestinian people of its right to self-determination and is therefore a breach of Israel's obligation to respect that right. UN وقررت المحكمة كذلك أن تشييد الجدار يعوق بشدة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير ومن ثمّ فهو خرق من جانب إسرائيل لالتزاماتها باحترام ذلك الحق.
    In the period preceding and following the Saharan people's exercise of its right to self-determination, complete security must be ensured, including the physical protection of persons, their property and belongings. UN وأكد أنه يتعين في فترتي ما قبل وما بعد ممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير ضمان الأمن التام، بما في ذلك الحماية الشخصية للأفراد وحماية ممتلكاتهم وأمتعتهم.
    Under such circumstances, the prospect of the Palestinian people's realization of its right to self-determination, leading to the eventual establishment of an independent Palestinian state, with Jerusalem as its capital, seems as elusive as ever. UN وفي ظل هذه الظروف فإن اﻷمل في إعمال الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة في نهاية المطاف، عاصمتها القدس، يبدو كما كان من قبل عصي المنال.
    7. In the light of the General Comment on article 1, Iraq is still, as indicated in the third periodic report, the victim of a serious and ongoing violation of its right to self-determination owing to the following factors: UN ٧- وفي ضوء ما جاء في التعليق العام على المادة ١ فإن العراق لا يزال، كما ورد في التقرير الدوري الثالث، ضحية انتهاك خطير ومستمر لحقه في تقرير المصير في الجوانب التالية:
    Chief among them -- the most important attribute and right which the Cuban people have achieved -- is without any doubt the full exercise of its right to self-determination, despite the serious obstacles and threats it faces owing to the unilateral policy of hostility, aggression and embargo imposed on it by the super-Power. UN وإذا كان لا بد من التنويه بإحدى هذه المكاسب - وهي أهم اختصاص وحق اكتسبه الشعب الكوبي - فإنه يتعين الإشارة دون شك إلى الممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير بحرية، ومواجهة العراقيل والتهديدات الخطيرة الناشئة عن السياسة العدائية من طرف واحد، والاعتداءات والحصار من جانب القوة العظمى.
    52. The Palestinian people still suffered from discrimination, oppression and the denial of its right to self-determination. UN ٥٢ - والشعب الفلسطيني مازال يعاني من التمييز والقهر وإنكار حقه في تقرير المصير.
    Cuba has, for more than 30 years, been the object of a criminal trade, economic and financial blockade imposed by the Government of the United States with the clear objective of forcing us to give up the political orientation and approach to economic development which the Cuban people has freely chosen through the exercise of its right to self-determination. UN وتتعرض كوبا منذ أكثر من ٣٠ سنة لحظر تجاري واقتصادي ومالي اجرامي فرضته حكومة الولايات المتحدة لهدف واضح هو حملنا على التخلي عن الوضع السياسي ونمط التنمية الاقتصادية اللذين اختارهما الشعب الكوبي بمحض ارادته ممارسا حقه في تقرير المصير.
    It is in this regard too that Algeria continues to provide political support and human and financial resources to the Settlement Plan jointly put in place by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) with a view to holding a genuine, credible referendum which would guarantee the free exercise by the people of Western Sahara of its right to self-determination and independence. UN والهدف هذا ذاته هو الذي يدفع الجزائر إلى مواصلة تقديم دعمها السياسي والمادي لمخطط التسوية الذي أعدته اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية قصد تنظيم استفتاء حقيقي ونزيه يضمن لشعب الصحراء الغربية التعبير بكل حرية عن حقه في تقرير المصير والاستقلال.
    However, her delegation had reservations about elements of the fourth and fifth preambular paragraphs and paragraphs 4 and 5, which established a linkage between those violations and internal political processes which were a matter for each people to decide in exercise of its right to self-determination. UN ولكن لدى وفدها تحفظات إزاء عناصر الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة والفقرتين ٤ و ٥ من منطوق مشروع القرار، التي تقيم علاقة بين تلك الانتهاكات والعمليات السياسية الداخلية وهي عمليات يقررها كل شعب في ممارسته حقه في تقرير المصير.
    14. The conclusions and recommendations of the African Seminar and NGO Symposium demonstrated the participants' unanimous desire to support the evolution of the peace efforts and to contribute to alleviating the plight of the Palestinian people and ensuring the exercise of its right to self-determination and an end to the occupation. UN ٤١ - كما ذكر أن استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الافريقية وندوة المنظمات غير الحكومية أظهرت رغبة المشتركين الجماعية لدعم تطور جهود السلم واﻹسهام في تخفيف محنة الشعب الفلسطيني وتأمين ممارسة حقه في تقرير المصير وإنهاء الاحتلال.
    In this context, the Palestinian people, chafing under the yoke of the unjust Israeli occupation, yearns for the day when the United Nations will bring its long-standing tragedy to a close and rid it of the injustice of the Israeli occupier, which has always tried to displace it and to deprive it of its right to self-determination and to build its independent State, in accordance with the United Nations Charter. UN وفي هذا السياق فإن الشعب الفلسطيني الرازح تحت ظلم الاحتلال اﻹسرائيلي منذ سنوات طويلة ليتطلع إلى اليوم الذي تُنهي فيه اﻷمم المتحدة مأساته التي طال أمدها وتخلصه من ظلم المحتل اﻹسرائيلي الذي يعمل دائما على تشتيت هذا الشعب وحرمانه من الحصول على حقه في تقرير المصير وحقه في بناء دولته المستقلة وفق ميثاق اﻷمم المتحدة نفسها.
    Mr. PARKINSON (President of the Twenty-third Legislature of Guam) said that Guam considered the efforts of the United Nations and its Special Committee on Decolonization as absolutely essential to the exercise of its right to self-determination. UN ١٢ - قال السيد باركينسون إن غوام تعتبر أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ولجنتها الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا غنى عنها إطلاقا بالنسبة لها لممارسة حقها في تقرير المصير.
    The continuation of Guam's colonial status and the denial of its right to self-determination had adversely impacted on its people not only in a spiritual but also in a material sense, which was particularly evident in the economic sphere. UN وقد كان لاستمرار المركز الاستعماري لغوام وحرمانها من حقها في تقرير المصير أن أثر بصورة معاكسة على شعبها لا من الناحية المعنوية فحسب ولكن أيضا من الناحية المادية، وهو ما يتضح بوجه خاص في المجال الاقتصادي.
    It moreover emphasized that the Wall " severely impedes the exercise by the Palestinian people of its right to self-determination " . UN وأكدت المحكمة فضلا عن ذلك أن الجدار " يعوق بشدة ممارسة الشعب الفلسطيني حقه في تقرير مصيره " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more