The communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. | UN | وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي. |
The importance of its role in resolving disputes and thereby preserving world peace cannot be overemphasized. | UN | وأهمية دورها في حل النـزاعات ومن ثم الحفاظ على السلم العالمي ليس موضع مغالاة. |
The publication evolved as a product of the United Nations system assessment of its role in supporting the implementation of the goals of the Millennium Declaration. | UN | وصدر المنشور بوصفه ناتجا للتقييم الذي أجرته منظومة الأمم المتحدة لدورها في دعم تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
An overview of the United Nations and its achievements has pointed to a greater awareness of its role in the world. | UN | ونظرة عامة على اﻷمم المتحدة وانجازاتها تشير الى وجود وعي أكبر لدورها في العالم. |
However, UNDP understood the possibilities and the limits of its role in special development situations. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي يفهم إمكانيات وحدود دوره في الحالات الإنمائية الخاصة. |
While UNCTAD had lost some of its role in the international arena, member States wanted it to regain its position. | UN | وإذا كان الأونكتاد قد فقد شيئاً من دوره في الساحة الدولية فقد أبدت الدول الأعضاء رغبتها في أن يسترد مكانته. |
We firmly believe that strengthening the role and authority of the General Assembly also entails recognition of its role in maintaining international peace and security. | UN | ونؤمن إيمانا جازما بأن دور الجمعية العامة وسلطتها يستلزمان أيضا الإقرار بدورها في صون السلام والأمن الدوليين. |
UNDP faced the challenge of its role in the continued implementation of the Secretary-General’s Track Two reforms. | UN | وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواجه التحدي لدوره في مواصلة تنفيذ النهج الثاني من إصلاحات اﻷمين العام. |
Perhaps this would require the Court itself to project its vision of the development of its role in the judicial and legal realm. | UN | وربما يتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي. |
I would like to assure you once again of the full support of my country in your endeavours for further reform of our Organization and for the consolidation of its role in the coming year. | UN | وأود أن أؤكد لكم ثانية مساندة بلادي الكاملة لكم في سعيكم لمواصلة إصلاح منظمتنا وتعزيز دورها في العام المقبل. |
The Peruvian State is very mindful of its role in overcoming poverty. | UN | إن الدولة البيروفية متنبهة تماما إلى دورها في قهر الفقر. |
Turkmenistan along with many other States has high hopes in the United Nations and calls for its strengthening and the broadening of its role in the world. | UN | وتركمانستان، إلى جانب دول أخرى كثيرة، تعلق كبير آمالها على الأمم المتحدة وتدعو إلى تعزيزها وتوسيع دورها في العالم. |
France must be called to account with regard to the performance of its role in the decolonization process. | UN | ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار. |
Humanitarian assistance must be strengthened because of its role in assisting in both attenuating the effects of conflict and in building peace. | UN | ينبغي تعزيز المساعدات اﻹنسانية بحكم دورها في المساعدة على تخفيف آثار الصراع وبناء السلم. |
Aware of its role in the field of disarmament, | UN | ادراكا منها لدورها في ميدان نزع السلاح، |
Aware of its role in the field of disarmament, | UN | ادراكا منها لدورها في ميدان نزع السلاح، |
There was a common understanding of its role in setting out the mandate, vision, and/or strategic focus of the organization. | UN | فقد كان هناك فهم مشترك لدورها في تحديد ولاية المنظمة ورؤيتها و/أو تركيزها الاستراتيجي. |
Ensure that every sector, including the private sector, is aware of its role in preventing violence against women and girls. | UN | وضمان أن يدرك كل قطاع، بما في ذلك القطاع الخاص، دوره في منع العنف ضد المرأة والفتاة. |
It is important that OIOS maintain operational independence in the development of its role in advising management with regard to fraud prevention and related controls. | UN | ومن المهم أن يحتفظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاستقلال التشغيلي في تطوير دوره في تقديم المشورة إلى الإدارة فيما يتعلق بمنع الغش والضوابط ذات الصلة بذلك. |
11. The principal judicial organ of the United Nations is held in high regard worldwide because of its role in resolving inter-State disputes. | UN | ١١ - ويحظى الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة بتقدير كبير على الصعيد العالمي بحكم دوره في تسوية المنازعات بين الدول. |
Premier was granted immunity from prosecution because of its cooperation with the investigation and its confession of its role in the cartel. | UN | وقد مُنحت شركة برمييه الحصانة من المقاضاة لتعاونها في التحقيق واعترافها بدورها في الكارتل. |
Likewise, my delegation believes that strengthening the role and the authority of the General Assembly also requires recognition of its role in the maintenance of international peace and security. | UN | وبالمثل، يرى وفدي أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يتطلب أيضا الاعتراف بدورها في صون السلام والأمن الدوليين. |
OCHA acknowledges aspects of this challenge and has recently commissioned an evaluation of its role in response preparedness. | UN | ويقر المكتب بجوانب من هذا التحدي، وقد طلب مؤخرا إجراء تقييم لدوره في التأهب للاستجابة. |
37. He welcomed the Commission's discussion of its role in promoting the rule of law at the national and international levels. | UN | 37 - وأعرب عن ترحيبه بمناقشة لجنة القانون الدولي الدور الذي تضطلع به في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Japan was a major contributor to a UNODC demand-reduction project in Afghanistan, a country where the drug problem was of considerable concern to the international community because of its role in financing terrorism. | UN | وبيّنت أن اليابان متبرع رئيسي لمشروعٍ للحدّ من الطلب يَضْطَلِع به في أفغانستان مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، علما بأن أفغانستان بلدٌ مشكلة المخدرات فيه هي محل قلق شديد لدى المجتمع الدولي بسبب ما لها من دور في تمويل الإرهاب. |