"of its services" - Translation from English to Arabic

    • خدماتها
        
    • خدماته
        
    • لخدماته
        
    • لخدماتها
        
    • تقدمه من خدمات
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • تلك الخدمات
        
    • المكتب خدمات
        
    • بخدماته
        
    • من الخدمات التي
        
    UNRWA therefore needs to improve controls and compliance in order to ensure the efficient and effective delivery of its services. UN وبناء على ذلك، يتعين على الوكالة أن تحسِّن الضوابط والامتثال لكي تضمن تحقيق الكفاءة والفعالية في تقديم خدماتها.
    He hoped that the new approach would strengthen UNIDO’s existing capacity and sharpen the focus of its services. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي النهج الجديد الى تعزيز قدرة اليونيدو الحالية وزيادة تركيز خدماتها.
    Women must be further encouraged to avail themselves of its services. UN وينبغي تشجيع النساء على الاستفادة من خدماتها.
    The Office should also harmonize the nomenclature of its services with those in New York and Vienna. UN كما ينبغي لهذا المكتب أيضا أن يوفق بين تسميات خدماته والتسميات المستعملة في نيويورك وفيينا.
    The Office views outreach initiatives as a crucial means to broaden awareness of its services and to listen directly to the ethics-related concerns of staff based in field locations. UN ويرى المكتب أن مبادرات التوعية تتيح وسيلة بالغة الأهمية لتوسيع نطاق التعرّف على خدماته والاستماع إلى الشواغل المتعلقة بالأخلاقيات من الموظفين العاملين في المواقع الميدانية مباشرة.
    States parties must resolve to strengthen the capacity of this specialized judicial organ by availing themselves of its services. UN يجب على الدول الأطراف أن تعزز قدرات هذا الجهاز القضائي المتخصص بأن تتيح نفسها لخدماته.
    It should simplify its management structure so as to ensure a more rapid response to the needs of Member States and improve the quality and range of its services. UN كما ينبغي لها تبسيط هيكلها الإداري من أجل ضمان استجابة أسرع لاحتياجات الدول الأعضاء وتحسين نوعية خدماتها وتوسيع مداها.
    The Commission took note with appreciation of the efforts made by the Agency to mark the fiftieth year of its services to the refugees. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي بذلتها اللجنة احتفالا بخمسين سنة من خدماتها المقدمة إلى اللاجئين.
    The Palestinian Authority had to attack institutional issues and improve the performance of its services. UN ويتعين على السلطة الوطنية الفلسطينية التصدي للقضايا المؤسسية وتحسين أداء خدماتها.
    UNRWA faces the principal challenge of maintaining the level of its services within those resources. UN وتواجه اﻷونروا تحديا كبيرا يتمثل في المحافظة على مستوى خدماتها في حدود هذه الموارد.
    The introduction of new banking software in 2007 will make such an expansion of its services much simpler to introduce and more efficient to manage. UN وإن استخدام برمجيات مصرفية جديدة في عام 2007 سيجعل تحقيق هذا التوسع في خدماتها أبسط كثيرا ويجعل إدارته أكثر كفاءة.
    That slight improvement in the general financial situation of UNRWA needed to be channelled into a strategy for restoring the quality of its services. UN وهذا التحسن الطفيف في الحالة المالية العامة للأونروا دعت الحاجة إلى توجيهه في استراتيجية لاستعادة جودة خدماتها.
    It did not provide any invoices or receipts relating to its alleged costs, or any documents to show the value of its services. UN ولم تقدم أية فواتير أو إيصالات تتعلق بالتكاليف التي تدعي تكبدها أو أية وثائق تبيّن قيمة خدماتها.
    DigitalGlobe presented high-resolution satellite data products needed for emergency response and provided an overview of its services. UN فعرضت شركة ديجيتال غلوب منتجات بيانات ساتلية عالية الاستبانة لازمة لمواجهة الطوارئ، وقدَّمت لمحةً عامةً عن خدماتها.
    The starting point for the Bank’s partnership agenda was its relationship with developing countries and the impact of its services on their development. UN ونقطة الانطلاق لبرنامج شراكة البنك هو علاقته بالبلدان النامية وأثر خدماته على بيئتها.
    It also supported the recommendation that OIOS should receive adequate funding for the provision of its services. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفد بلده للتوصية بتوفير التمويل الكافي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لتمكينه من تقديم خدماته.
    It aims to strengthen the system of bilingual intercultural education and to improve the quality of its services in each country. UN وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته.
    With the ongoing workload and pace of deadlines, the Section also had to rely on outside contractors for the timely provision of its services. UN ونظرا لعبء العمل الراهن وسرعة تواتر المواعيد المحددة لإنجاز المهام، اضطر القسم إلى الاعتماد أيضا على المتعاقدين الخارجيين لتوفير خدماته في حينها.
    In addition, the Centre periodically hires specialized companies to perform technical reviews and benchmark tests of its services. UN كما يستعين المركز دوريا بشركات متخصصة لإجراء عمليات استعراض تقنية واختبارات معيارية لخدماته.
    Member States are the financiers, policymakers and consumers of its services. UN والدول الأعضاء هي الممول وصانع القرار والمستهلك لخدماتها.
    For example, the Jamaican Government has steadfastly denied requests from its Fair Trading Commission to levy fees for some of its services. UN فحكومة جامايكا، على سبيل المثال، ترفض رفضاً قاطعاً أية طلبات تردها من اللجنة المعنية بالتجارة النزيهة لفرض رسوم مقابل ما تقدمه من خدمات.
    Generally, the private sector had a better reputation for the quality of its services. UN وعلى العموم، فإن القطاع الخاص معروف بجودة الخدمات التي يقدمها.
    The research and monitoring project, which is designed to provide the Section with an assessment of its services, with the specific aim of improving those services to victims and witnesses and improving the Section's understanding of the ramifications for witnesses of giving testimony, is now in its formative stages. UN وعليه فقد دخل مراحل التشكيل مشروع البحث والرصد، الذي صمم لكي يقدم إلى القسم المذكور تقييما لخدماته بهدف تحسين تلك الخدمات المقدمة للمجني عليهم والشهود وتحسين إدراك القسم لأبعاد تقديم الشهود لشهاداتهم.
    To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. UN ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة، سيجري بانتظام، تقييم أثرها على عملائه في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المكتب، وذلك عبر استخدام وسائل من بينها الاستبيانات.
    These visits have again greatly enhanced the ability of the Office to engage directly with staff members and to ensure greater awareness of its services. UN وعززت هذه الزيارات أيضا وبدرجة كبيرة قدرة المكتب على الاتصال المباشر بالموظفين وكفالة زيادة الوعي بخدماته.
    While it did not operate in the occupied territories, a resident of the territories on trial in Israel would be entitled to avail himself of its services. UN ومع أن المكتب لا يعمل في اﻷراضي المحتلة، إلا أن من حق أي شخص مقيم في اﻷراضي يحاكم في إسرائيل أن يستفيد من الخدمات التي يقدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more