"of its structures" - Translation from English to Arabic

    • هياكلها
        
    • لهياكلها
        
    • هياكله
        
    Time will not play in the favour of the United Nations, if an adaptation of its structures to the realities of our times cannot soon be achieved. UN فالوقت لن يكون في صالح الأمم المتحدة إن لم تتواءم هياكلها مع حقائق عصرنا في وقت قريب.
    Many of its structures must better their effectiveness. UN فالعديد من هياكلها ينبغي أن يحسﱢن من فاعليته.
    This is especially true with respect to the resolution of its financial crisis and the reform of its structures to conform to the new international reality. UN وهذا يصدق بوجه خاص على حل أزمتها المالية وإصلاح هياكلها طبقا للواقع الدولي الجديد.
    For some time now, the United Nations has rightly been concerning itself, at the highest level, with the reform of the functioning of its structures. UN تهتم الأمم المتحدة بكل حق منذ فترة، وعلى أرفع مستوى، بإصلاح الأداء الوظيفي لهياكلها.
    We would like to see a more democratized United Nations, whose credibility and legitimacy are enhanced by the representativeness of its structures. UN ونود أن نرى اﻷمم المتحدة أكثر ديمقراطية، يعزز الطابع التمثيلي لهياكلها مصداقيتها وشرعيتها.
    The weaknesses of its structures persist and frequently grow worse. UN فوجــوه الضعف التي تعاني منها هياكله ما زالت قائمة وتصبــح أحيانــا كثيرة أكثر سوءا.
    While further progress is required made in the consolidation of its structures and guidelines, which will provide it with the full array of tools necessary to its operation, the results achieved so far are commendable. UN وفي حين أن تحقيق مزيد من التقدم أمر مطلوب من أجل توطيد هياكلها ومبادئها الإرشادية، التي ستزودها بنطاق كامل من الأدوات الضرورية لتشغيلها، فإن النتائج التي تحققت حتى الآن تستحق الثناء.
    The current international conditions under which we live today remind us of the fact that the United Nations remains relevant and indispensable, although reform is necessary for some of its structures. UN إن الأوضــاع الدولية التي نعيشها اليوم تذكرنا بأنه لا غنى مطلقا عن تعزيز الأمم المتحدة وتكييف هياكلها.
    In our view, the Organization requires not radical transformation but rather the strengthening and modification of its structures and organs to enhance its effectiveness. UN ونحن نرى أن المنظمة ليست بحاجة الى تحول جذري وإنما بحاجة الى تعــزيز هياكلها وأجهـزتها وتعديلها لزيادة فعاليتها.
    The Organization's universal character, which is today given expression in the membership of 184 independent States, requires, more than ever, a revision of its structures and its methods of operation - in particular, through enlargement of the Security Council. UN والطابع الكوني للمنظمة، الذي يتجسد اليوم في انضمام ١٨٤ دولة مستقلة، ليحتم، أكثر من أي وقت مضى، أن تتم مراجعة هياكلها وطرق عملها، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    We are convinced of the need to adopt all necessary measures to strengthen the Organization and enhance its credibility in these new circumstances, mainly by the democratization of its structures and activities. UN ونحن مقتنعون بضرورة اعتماد جميع التدابير اللازمة لتقوية المنظمة وتعزيز مصداقيتها في هذه الظروف الجديدة، وذلك عن طريق إشاعة الديمقراطية في هياكلها وأنشطتها في المقام اﻷول.
    Welcoming the strengthening of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in respect of its structures, capacities, the implementation of the regional architecture, and experience on how to achieve its mandate, UN وإذ ترحب بتعزيز هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يخص هياكلها وقدراتها، وتنفيذ الهيكل الإقليمي، وخبراتها فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها،
    The United Nations, therefore, does not require radical transformation but, rather, the strengthening and modification of its structures and organs to enhance its effectiveness and responsiveness to new priorities and strategies. UN ولذا فاﻷمم المتحدة ليست بحاجة إلى التحول الجذري بل إلى تعزيز وتعديل هياكلها وأجهزتها لزيادة فعاليتها واستجابتها لﻷولويات والاستراتيجيات الجديدة.
    1. The United Nations system is unique in the range and coverage of its structures and mandates and in the diversity of the means of action that are at its disposal. UN 1 - تتميز منظومة الأمم المتحدة بطابع فريد من حيث نطاق وشمول هياكلها وولاياتها وتنوع سبل العمل المتاحة لها.
    A management review for MINURSO resulting in a streamlining of its structures was conducted in May 2005. UN أجري في أيار/مايو 2005 استعراض إداري لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نجم عنه تبسيط هياكلها.
    That strengthening requires courageous reforms of its structures. UN ويقتضي هذا التعزيز إصلاحات جريئة لهياكلها.
    To that end, it must pursue in-depth reforms of its structures, operation and decision-taking mechanisms so as to be more effective and credible. UN ولبلوغ تلك الغاية يجب عليها أن تسعى إلى تطبيق الإصلاحات المتعمقة لهياكلها وأساليب عملها وآليات صنع القرار فيها حتى تصبح أكثر فعالية وموثوقية.
    In this spirit, Switzerland urges the Palestinian Authority to proceed resolutely with a thorough reform of its structures, also with a view to ensuring both the democratic control and transparent functioning of its security apparatus. UN وبهذه الروح، تحث سويسرا السلطة الفلسطينية على المضي بحزم في إجراء إصلاحات شاملة لهياكلها. تهدف أيضا إلى ضمان المراقبة الديمقراطية والأداء الشفاف لجهازها الأمني.
    4. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) launched an external evaluation and is due to undertake a major review of its structures in 2007. UN 4 - وباشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تقييما خارجيا ومن المقرر أن تجري استعراضا رئيسيا لهياكلها سنة 2007.
    UNFPA considers organizational effectiveness to include the way the organization improves the performance of its structures, systems and internal processes to contribute to the development results that the organization has set for itself. UN ويرى الصندوق أن الفعالية التنظيمية تتضمن الطريقة التي يقوم فيها الصندوق بتحسين أداء هياكله وأنظمته وعملياته الداخلية ليسهم في تحقيق النتائج الإنمائية التي وضعها لنفسه.
    Some of its structures -- such as the Parliament and the Peace and Security Council -- have already begun to function. UN وقد بدأت العمل بالفعل بعض هياكله - مثل البرلمان، ومجلس السلام والأمن.
    8. Delegations thanked the Administrator for his clear, and detailed introduction and encouraged UNDP to maximize use of its structures and competencies to streamline United Nations efforts toward coherence and coordination. UN 10 - وشكرت الوفود مدير البرنامج على مقدمته الواضحة والمفصلة، وشجعت البرنامج الإنمائي على تحقيق الاستفادة القصوى من هياكله وكفاءاته من أجل ترشيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة نحو تحقيق الترابط والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more