"of its support" - Translation from English to Arabic

    • من دعمها
        
    • من دعمه
        
    • الدعم الذي يقدمه
        
    • للدعم الذي يقدمه
        
    • ما يقدمه من دعم
        
    • من الدعم الذي تقدمه
        
    • على دعمه
        
    • دعمها المقدم
        
    • الدعم التي
        
    • الدعم الخاص به
        
    • للدعم الذي تقدمه
        
    • بتأييدها
        
    • الدعم فيها
        
    • يقدمه من دعم لكي
        
    • من دعم الوكالة
        
    In a statement broadcast on Hizbullah's Al-Manar television station, the organization announced that the attack was part of its support of the Palestinians. UN وفي بيان أذيع من محطة تلفزيون المنار التابع لحزب الله، أعلنت المنظمة أن الهجوم شُن كجزء من دعمها للفلسطينيين.
    UNICEF work in this regard was carried out as part of its support to country programmes, which are increasingly situated within the context of NPAs as catalytic elements in a much larger national effort for children. UN ونفذ عمل اليونيسيف في هذا الصدد كجزء من دعمها للبرامج القطرية التي يجري وضعها بشكل متزايد في سياق خطط العمل الوطنية بوصفها عناصر حفازة في إطار جهد وطني أكبر يضطلع به من أجل اﻷطفال.
    UNDP, as part of its support to United Nations operational activities, will provide such financial, administrative and logistical support through its country offices and headquarters units. UN وكجزء من دعمه لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا الدعم المالي واﻹداري واﻹمدادي عن طريق مكاتبه القطرية ووحداته بالمقر.
    The Unit's conclusions and recommendations will assist the Office to further enhance the efficiency, timeliness and responsiveness of its support. UN وستساعد النتائج التي تتوصل إليها الوحدة وتوصياتها المكتب في مواصلة تعزيز كفاءة الدعم الذي يقدمه المكتب وحُسن توقيته واستجابته.
    It will be more rigorous in tracking the longer-term impact of its support and the processes and partnerships that contribute to success. UN وسيكون الصندوق أدق في تتبع الأثر الأطول أجلا للدعم الذي يقدمه وللعمليات وللشراكات التي تسهم في تحقيق النجاح.
    As part of its support for national reconciliation, the European Union also plans to assist the National Assembly. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي أيضاً، في إطار ما يقدمه من دعم لتحقيق المصالحة الوطنية، تقديم الدعم إلى الجمعية الوطنية.
    Therefore, the larger part of its support to SADC has been allocated to the transport sector. UN لذلك، فإن الجزء اﻷكبر من الدعم الذي تقدمه للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي يخصص لقطاع النقل.
    It had also hosted workshops to help East African countries build their own carbon monitoring systems, as part of its support for global sustainable development. UN كما استضافت أيضا حلقات عمل لمساعدة بلدان شرق أفريقيا على إنشاء أنظمتها الخاصة لرصد الكربون فيها كجزء من دعمها للتنمية المستدامة العالمية.
    183. JEM receives the majority of its support and resupply on Chadian territory. UN 183 - وتتلقى الحركة القسم الأعظم من دعمها والإمدادات التي تتزود بها من جديد في إقليم تشاد.
    49. As part of its support to the development of the Sudan prisons system, UNMIS launched a programme to mentor and train prison officers in southern Sudan. UN 49 - كجزء من دعمها لتطوير نظام السجون في السودان، بدأت بعثة الأمم المتحدة في السودان برنامجا للإرشاد والتدريب لضباط السجون في جنوب السودان.
    *Organized by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat as part of its support to the implementation of the recommendations of UNISPACE III United Nations UN * نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، التابع للأمانة هذا الاجتماع باعتباره جزءا من دعمه لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    By allocating 60 per cent of its support to the area of reproductive and sexual health at the country level, UNFPA has helped to increase access to reproductive health and family planning services in many countries. UN وساعد الصندوق، بتخصيصه لنسبة 60 في المائة من دعمه لمجال الصحة الإنجابية والجنسية على الصعيد القطري، على زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة في بلدان كثيرة.
    This programme, which has been developed at regional, subregional and national levels, focuses attention on violence against women and girls as part of its support for coordinated United Nations system implementation of the Beijing Platform for Action. UN وهذا البرنامج، الذي وضع على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، يركز اهتمامه على العنف ضد النساء والفتيات، بوصف ذلك جزءاً من دعمه لتنسيق تنفيذ برنامج عمل بيجين على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    :: The World Food Programme (WFP) reached more than 330,000 beneficiaries in 16 African countries with food support during the initiation of HIV treatment, as part of its support for HIV prevention, treatment, care and support in 50 countries. UN :: قدم برنامج الغذاء العالمي مساعدات غذائية إلى ما يزيد على 000 330 مستفيد في 16 بلدا أفريقيا خلال بدء علاجهم من فيروس نقص المناعة البشرية، وذلك كجزء من الدعم الذي يقدمه للوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم في 50 بلدا.
    As a result of its support a number of enterprises have formulated business strategies, became export ready and transacted business. UN ونتيجة للدعم الذي يقدمه المركز، قام عدد من المؤسسات بصياغة استراتيجيات للأعمال التجارية، وأصبح جاهزا لأنشطة التصدير وعقد الصفقات التجارية.
    UNCDF will seek to increase the effectiveness of its support to the least developed countries in 2011 and beyond, by developing new products, building new strategic partnerships and continuing to improve its performance. UN وسيسعى الصندوق إلى زيادة فعالية ما يقدمه من دعم إلى أقل البلدان نموا في عام 2011 وما بعده باستحداث منتجات جديدة وبناء شراكات استراتيجية جديدة ومواصلة تحسين أدائه.
    24. As part of its support, Collaborative Partnership on Forests members help to draft documents for Forum sessions. UN 24 - وكجزء من الدعم الذي تقدمه الشراكة، يقدم أعضاؤها مساعدات لصياغة الوثائق لدورات المنتدى.
    As a manifestation of its support of the least developed countries, it is incumbent on the international community to ensure that this does not occur. UN ويتعين على المجتمع الدولي، تعبيرا منه على دعمه لأقل البلدان نموا، أن يكفل عدم حدوث ذلك.
    Resources provided enabled the ISU to extend the reach of its support to individual States Parties in addressing pressing implementation challenges. UN وقد مكَّنت الموارد المقدمة وحدة دعم التنفيذ من توسيع نطاق دعمها المقدم إلى فرادى الدول الأطراف من أجل التصدي لتحديات ملحة تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    To achieve this goal, the Mission is also outsourcing some of its support activities related to airfield services. UN ولتحقيق هذا الهدف، تستعين البعثة أيضا بمصادر خارجية لتنفيذ أنشطة الدعم التي تقدمها في مجال خدمات المطارات.
    The CMP, at its third session, encouraged the Board to emphasize its executive and supervisory role by, inter alia, ensuring the effective use and expansion of its support structure, including its panels, other outside expertise and the secretariat, and strengthening the role of DOEs. UN 93- شجّع مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثالثة المجلس على تأكيد دوره التنفيذي والإشرافي عن طريق أمور منها ضمان الاستخدام الفعال لهيكل الدعم الخاص به وتوسيعه، بما في ذلك أفرقته، والخبرة الفنية الخارجية الأخرى، والأمانة، وتعزيز دور الكيانات التشغيلية المعينة.
    In 2011, FAO conducted an evaluation of its support for implementation of the Code of Conduct, with a particular focus on human capacity development. UN وفي عام 2011، أجرت الفاو تقييما للدعم الذي تقدمه لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، مع تركيز خاص على تنمية القدرات البشرية.
    My delegation was among the first to inform the Secretary-General of its support for the convening of the session. UN وكانت سورية من أوائل الدول التي أعلمت اﻷمين العام بتأييدها عقد هذه الدورة.
    In addition, it is proposed that the General Services Section be abolished and its various functions redistributed to other sections, which would result in a more efficient management system while simultaneously allowing the Mission to reduce the size of its support staff. UN وإضافة إلى ذلك، يقترح إلغاء قسم الخدمات العامة وإعادة توزيع مختلف مهامه على الأقسام الأخرى، وهو ما سيؤدي إلى إيجاد نظام إداري أكثر كفاءة ويتيح للبعثة في الوقت ذاته تخفيض حجم موظفي الدعم فيها.
    UNDP has sought to broaden the sources of its support beyond traditional partnership with central Governments to include non-governmental, private sector and other organizations of civil society. UN ١٩٦ - ويسعى البرنامج إلى توسيع نطاق مصادر ما يقدمه من دعم لكي تتجاوز تعاونــه التقليــدي مـع الحكومـات المركزية لتشمـل المنظمات غيـر الحكوميـة والقطــاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني اﻷخرى.
    As part of its support for security measures at major public events, the IAEA assisted Brazil in its preparations for the 2007 Pan-American Games and China for the 2008 Summer Olympic Games. UN وكجزء من دعم الوكالة للتدابير الأمنية خلال الأحداث العامة الكبرى، ساعدت الوكالة البرازيل في تحضيراته لدورة ألعاب البلدان الأمريكية لعام 2007، كما ساعدت الصين في التحضير لدورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more