"of its technical cooperation programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامجها للتعاون التقني
        
    • برنامجه للتعاون التقني
        
    • برنامجها المتصل بالتعاون التقني
        
    • برنامج التعاون التقني للوكالة
        
    • من برنامج التعاون التقني
        
    • لبرنامجها للتعاون التقني
        
    :: Action 52: Continue efforts, within IAEA, to enhance the effectiveness and efficiency of its technical cooperation programme. UN :: الإجراء 52: مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني.
    It was also working with NEPAD in the context of its technical cooperation programme for African countries. UN وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية.
    Continue efforts, within IAEA, to enhance the effectiveness and efficiency of its technical cooperation programme. UN مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني.
    Continue efforts, within IAEA, to enhance the effectiveness and efficiency of its technical cooperation programme. UN مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني.
    Moreover, as part of its technical cooperation programme for the period from 1996 to 2000, UPU is currently implementing 12 multi-year integrated projects for Arab countries. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد حاليا، في نطاق برنامجه للتعاون التقني للفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ بتنفيذ ١٢ مشروعا متكاملا متعدد السنوات للبلدان العربية.
    343. A question was raised on current plans to strengthen the mobilization of extrabudgetary funds at ECLAC in support of its technical cooperation programme in the biennium 2004-2005 so as to reduce uncertainty in the level of resources that would be available to carry out the programme. UN 343 - وأثير سؤال بشأن الخطط الراهنة التي ترمي إلى تعزيز حشد الأموال الخارجة عن الميزانية لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم برنامجها المتصل بالتعاون التقني في فترة السنتين 2004-2005 من أجل الحد من التشككات التي تكتنف مستوى الموارد التي ستُتاح لتنفيذ البرنامج.
    Continue efforts, within IAEA, to enhance the effectiveness and efficiency of its technical cooperation programme. UN مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني.
    We should also like to highlight the significant work performed by the IAEA in the framework of its technical cooperation programme to promote the peaceful uses of nuclear energy. UN نود أيضا أن نبرز الدور الهام الذي تؤديه الوكالة في إطار برنامجها للتعاون التقني للنهوض باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    To strongly reject any attempt by any State to politicize the work of IAEA, including the use of its technical cooperation programme as a tool for political purposes, which would be in violation of the statute of the Agency. UN الرفض بشدة لأي محاولة تبدر من أية دولة لتسييس عمل الوكالة، بما في ذلك استخدام برنامجها للتعاون التقني أداةً لتحقيق مآربها السياسية، وهو أمر من شأنه أن يشكِّل انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    Nuclear applications in human health, agriculture and other fields are increasingly contributing to global sustainable development initiatives and the Agency has redoubled its efforts to support those initiatives by improving the efficiency and extending the reach of its technical cooperation programme. UN والتطبيقات النووية في مجالي الصحة البشرية والزراعة وغيرهما من المجالات تسهم إسهاماً متزايداً في مبادرات التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، وتحرص الوكالة على مضاعفة جهودها دعماً لتلك المبادرات من خلال تحسين كفاءة برنامجها للتعاون التقني وتوسيع نطاقه.
    OHCHR has notified the Counter-Terrorism Committee of the availability of its technical cooperation programme to assist States in the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN وقد أخطرت مفوضية حقوق الإنسان لجنة مكافحة الإرهاب بإتاحة برنامجها للتعاون التقني لمساعدة الدول في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق محاربة الإرهاب.
    12. OHCHR has intensified efforts with a view to mainstreaming indigenous issues into human rights projects and programmes developed within the framework of its technical cooperation programme. UN 12- كثفت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جهودها الرامية إلى إدماج القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين في مشاريع وبرامج حقوق الإنسان التي توضع في إطار برنامجها للتعاون التقني.
    264. The International Maritime Organization has promoted the integration of its technical cooperation programme with the programmes of the regional organizations in the Asia and Pacific region. UN ٤٦٢ - وعملت المنظمة البحرية الدولية على ادماج برنامجها للتعاون التقني في برامج المنظمات اﻹقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    24. He said that IAEA would make a detailed presentation of its technical cooperation programme to the Preparatory Committee at a subsequent meeting. UN 24- وأشار السيد كليرك أن الوكالة ستقدم، في جلسة لاحقة من جلسات اللجنة التحضيرية، معلومات مفصلة عن برنامجها للتعاون التقني.
    18. During the past two years, ICAO has greatly improved its cooperative relationships with multilateral financial institutions within and outside the United Nations, with the objective of expanding the resource base of its technical cooperation programme. UN ٨١ - وفي غضون السنتين اﻷخيرتين أجرت منظمة الطيران المدني الدولي تحسينا كبيرا على علاقاتها التعاونية مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف داخل وخارج اﻷمم المتحدة بهدف توســيع قاعـدة موارد برنامجها للتعاون التقني.
    6. The Conference commends IAEA for its efforts to enhance the effectiveness and efficiency of its technical cooperation programme and to ensure the continuing relevance of the programme to the changing circumstances and needs of recipient member States. UN ٦ - ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجهودها في تعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني ولضمان استمرار الصلة بين البرنامج وبين الظروف والاحتياجات المتغيرة للدول اﻷعضاء المستفيدة.
    2. In accordance with the above-mentioned article, the Agency works to overcome any difficulties that may arise in the implementation of its technical cooperation programme in Cuba to ensure that the objectives of the Programme are fulfilled. UN 2 - وبمقتضى المادة الآنفة الذكر، تعمل الوكالة على تذليل أي صعوبات قد تنشأ لدى تنفيذ برنامجها للتعاون التقني في كوبا، وذلك لكفالة تحقيق الغرض منه.
    In accordance with the above-mentioned article of its statute, IAEA tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, for example by sending Cuban nationals for training in other countries, in order to meet the requirements of its technical cooperation programme in Cuba. UN وتحاول الوكالة، وفقاً للمادة المذكورة أعلاه من نظامها الأساسي، أن تتغلب قدر الإمكان على هذه الصعوبات، مثلاً من خلال إرسال رعايا كوبيين لتلقِّي التدريب في بلدان أخرى بهدف استيفاء شروط برنامجها للتعاون التقني في كوبا.
    In accordance with the above-mentioned article of its statute, IAEA tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, for example by sending Cuban nationals for training in other countries, in order to meet the requirements of its technical cooperation programme in Cuba. UN وتحاول الوكالة، عملا بالمادة المذكورة أعلاه من نظامها الأساسي، أن تتغلب قدر الإمكان على هذه الصعوبات، وذلك بإيفاد الرعايا الكوبيين للتدريب في بلدان أخرى من أجل تلبية متطلبات برنامجها للتعاون التقني في كوبا.
    Participants also recognized the need for the Centre to receive a reasonable level of unearmarked funds in order to enable it to support the implementation of its technical cooperation programme. UN وسلّم المشاركون أيضا بضرورة حصول المركز على مقدار معقول من الأموال غير المخصصة، كيما يتمكن من تنفيذ برنامجه للتعاون التقني.
    343. A question was raised on current plans to strengthen the mobilization of extrabudgetary funds at ECLAC in support of its technical cooperation programme in the biennium 2004-2005 so as to reduce uncertainty in the level of resources that would be available to carry out the programme. UN 343 - وأثير سؤال بشأن الخطط الراهنة التي ترمي إلى تعزيز حشد الأموال الخارجة عن الميزانية لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم برنامجها المتصل بالتعاون التقني في فترة السنتين 2004-2005 من أجل الحد من التشككات التي تكتنف مستوى الموارد التي ستُتاح لتنفيذ البرنامج.
    As part of its technical cooperation programme, IAEA has supported least developed countries in acquiring a better understanding and quantifiable estimates of the groundwater and surface water sources. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت الوكالة إلى أقل البلدان نموا الدعم من أجل اكتساب فهم أفضل للمياه الجوفية ومصادر المياه السطحية وتقديرات قابلة للقياس الكمي.
    31. As part of its technical cooperation programme, the Division for Public Administration and Development Management organized a number of training events for officials from developing countries. UN 31 - وكجزء من برنامج التعاون التقني لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية، قامت الشعبة بتنظيم عدد من المناسبات التدريبية لمسؤولين من البلدان النامية.
    In 2003 OHCHR launched a comprehensive global review of its technical cooperation programme. UN وفي عام 2003، استهلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعراضا عالميا شاملا لبرنامجها للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more