"of its time" - Translation from English to Arabic

    • من وقتها
        
    • من وقته
        
    • عصره
        
    • وقتها في
        
    • زمانها
        
    • عصرها
        
    • من وقت هذا
        
    • لعصره
        
    • زمنه
        
    • وقته في
        
    Paradoxically, that organ devotes 70 per cent of its time to dealing with issues that directly, and sometimes exclusively, affect the continent, which also provides over a quarter of the membership of the United Nations. UN ومن قبيل المفارقات، أن الهيئة التي تكرس 70 في المائة من وقتها لتناول المسائل التي تؤثر بشكل مباشر، وأحيانا بشكل حصري على القارة، والتي تشكل أيضا ربع مجموع أعضاء الأمم المتحدة.
    That Mechanism devotes a good deal of its time to these serious problems. UN وتكرس تلك الآلية جزءا كبيرا من وقتها لهذه المشاكل الخطيرة.
    Solitary and quiet, it spends much of its time in the tree tops. Open Subtitles انفراديه وهادئه , تنفق الكثير من وقتها في قمم الاشجار.
    I propose that the CD devote some of its time during this year's session to the consideration of this report. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    The Security Council therefore continues to invest over 60 per cent of its time in Africa. UN ولذلك، ما زال مجلس الأمن يستثمر أكثر من 60 في المائة من وقته في نظر أمور تتعلق بأفريقيا.
    58. Yet, like all juridical instruments, mechanisms and institutions, the mandates system was a product of its time. UN 58 - غير أن نظام الانتداب، شأنه شأن كافة الصكوك والآليات والمؤسسات القانونية، كان نتاج عصره.
    Along the same lines, one representative insisted that the Commission should devote much of its time to the issue of compensation and objected to prevention taking precedence over other matters. UN وعلى غرار ذلك، أصر أحد الممثلين على أنه ينبغي أن تخصص اللجنة جانبا كبيرا من وقتها لموضوع التعويض واعترض على تقديم المنع على اﻷمور اﻷخرى.
    Reducing the number of working groups involved on legislative activity to five, for example, would allow the Secretariat to devote more of its time to these other activities. E. Related questions UN ذلك لأنَّ من شأن تقليص عدد الأفرقة العاملة المعنية بالأنشطة التشريعية إلى خمسة، على سبيل المثال، أن يسمح للأمانة بتخصيص المزيد من وقتها لتلك الأنشطة الأخرى.
    It was surely false economy to curtail such services; the saving would be insignificant compared to the adverse effect on the progress of work, the Committee having surely one of the best records for making good use of its time. UN ومن المؤكد أن تقليص هذه الخدمات اقتصاد وهمي، فالوفر سيكون ضئيل القيمة بالمقارنة بالتأثير الضار بتقدم العمل، وللجنة بالتأكيد سجل من أفضل السجلات فيما يتعلق باستفادتها الجيدة من وقتها.
    47. The Tribunal devoted the major part of its time during the fourth session to the consideration and adoption of the Rules. UN ٤٧ - وكرست المحكمة الجزء اﻷكبر من وقتها خلال الدورة الرابعة للنظر في النظام واعتماده.
    MAF Rural Affairs spends much of its time commenting on policy related to network services. UN وتمضي وحدة الشؤون الريفية في وزارة الزراعة والحراجة قدرا كبيرا من وقتها في التعليق على السياسة المتعلقة بالخدمات الشبكية.
    The Committee had spent much of its time discussing the question of revisions to baseline data. UN 134- أنفقت اللجنة وقتا طويلاً من وقتها لمناقشة مسألة التنقيحات التي تدخل على بيانات خط الأساس.
    The Security Council devotes more than 60 per cent of its time to peace and security in the continent. UN ويكرس مجلس الأمن أكثر من 60 في المائة من وقته لمسألتي السلام والأمن في تلك القارة.
    He therefore suggested that the Working Group devote more of its time to studying the experiences of different States in their accommodation of minority concerns. UN لذا فقد اقترح أن يكرّس الفريق العامل المزيد من وقته لدراسة تجارب شتى الدول في تلبية اهتمامات اﻷقليات.
    " The Security Council, which has waged such a ferocious campaign against Iraq for close to two years, has not, however, given any thought to devoting a single moment of its time to following up another essential part of resolution 687 (1991), namely that in which the Council: UN غير أن مجلس اﻷمن الذي مارس هذه الحملة الضارية ضد العراق طيلة أكثر من سنتين لم يفكر ولو للحظة واحدة في أن يكرس أي جزء من وقته لمتابعة جزء جوهري آخر من قراره ٦٨٧ الذي نص على ما يلي :
    Nevertheless, this desk provides, at best, 30 per cent of its time to supporting MINUSMA, as it also services human rights mechanisms, notably the independent expert of the Human Rights Council on Mali. UN إلا أن المكتب يخصِّص في أفضل الأحوال 30 في المائة من وقته لدعم البعثة، لأنه يوفر أيضاً الخدمات لآليات حقوق الإنسان، ولا سيما الخبير المستقل التابع لمجلس حقوق الإنسان المعني بمالي.
    The Global Programme against Money-Laundering of the United Nations Office on Drugs and Crime has devoted much of its time to providing assistance to States in establishing such units. UN وقد كرّس البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الكثير من وقته لتقديم المساعدة إلى الدول لإنشاء تلك الوحدات.
    147. Broadly speaking, any holy text has to be analysed in terms of its time. UN 147- وإجمالاً، يجب تحليل كل نص مقدس بأدوات عصره.
    As everyone knows, the Assembly spends most of its time negotiating the same resolutions, year after year. UN فالجميع يدرك أن الجمعية تصرف معظم وقتها في التفاوض على القرارات ذاتها عاما بعد عام.
    Thirdly, the aspirations of the first Conference should be understood in the context of its time and place: it had been largely confined to European nations. UN وثالثا أنه يجب النظر في تطلعات المؤتمر اﻷول في سياق زمانها ومكانها: لقد انحصرت في مجملها باﻷمم اﻷوروبية.
    It was the most advanced civilization of its time and it went on for 3,000 years but the empire they amassed attracted invaders. Open Subtitles لقد كانت اكثر الحضارات إزدهاراً في عصرها حضارة إستمرت اكثر من ثلاثة آلاف عاماً ولكن هذا الرخاء أثار طمع الغزاة
    Should the Party accept the invitation, the President will propose that, to make the best use of its time with the Party's representative, the Committee identify the gaps in its understanding of the Party's situation and defer agreement of a recommendation pertaining to that Party until after consultation with the Party's representative. UN وفي حالة قبول الطرف للدعوة، يقترح الرئيس أن أفضل طريقة للاستفادة من وقت هذا الموفد هي أن تقوم اللجنة بتحديد الثغرات فهمها لموقف الطرف وتأجيل أي موافقة على التوصية الخاصة بذلك الطرف حتى إنتهاء التشاور مع ممثل ذلك الطرف.
    What struck me most when reading "Jane Eyre" was how the book was so ahead of its time. Open Subtitles مااذهلني في قراءة جين اير ان الكتاب كان سابقا لعصره
    7. A dynamic system for resource allocation should remain relevant to the substantive priorities and policy perspectives of its time. UN 7 - يتعين أن يظل النظام الدينامي لتخصيص الموارد ذا صلة بالأولويات الموضوعية والتصورات المتعلقة بالسياسة في زمنه.
    The United Nations team spent much of its time on issues related to the World Summit for Social Development. UN وأمضى الفريق المعتمد لدى اﻷمم المتحدة معظم وقته في معالجة القضايا المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more