"of its universality" - Translation from English to Arabic

    • عالميتها
        
    • طابعها العالمي
        
    • لعالميتها
        
    • عالمية هذه المعاهدة
        
    • عالميته
        
    There is thus a need to stress again the importance of the entry into force of this Treaty and the realization of its universality. UN ومن ثم لا بد من التشديد مجددا على أهمية بدء نفاذ هذه المعاهدة وتحقيق عالميتها.
    By virtue of its universality, the United Nations is the right body to deal with these global issues. UN ذلك أن الأمم المتحدة بفضل عالميتها هي الهيئة الصحيحة لمعالجة هذه المسائل العالمية.
    Its further strengthening through the achievement of its universality and the enhancement of its inspection mechanism must be a priority. UN ويجب أن يكون من الأولوية زيادة تعزيزها عن طريق تحقيق عالميتها وتعزيز آلية التفتيش التابعة لها.
    Only the United Nations, by virtue of its universality and neutrality, includes all the States of the Sahel and neighbouring States of the region. UN بل الأمم المتحدة وحدها، بما في ذلك جميع دول منطقة الساحل والدول المجاورة لها، هي القادرة على ذلك بحكم طابعها العالمي والمحايد.
    It can draw on the unique strengths of its universality and neutrality, and on its established, on-the-ground presence in numerous countries. UN ويمكنها أن تعتمد على مواطن القوة الفريدة لعالميتها وحيادها، وعلى وجودها الثابت، على أرض الواقع، في بلدان عديدة.
    14. The European Union regards the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as the cornerstone of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament and is committed to the achievement of its universality. UN ١٤ - ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الركيزة اﻷساسية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، ويلتزم بتحقيق عالمية هذه المعاهدة.
    China stresses the importance of IAEA Additional Protocol and hopes to see the strengthening of its universality. UN وتشدد الصين على أهمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتطلع لتوطيد عالميته.
    We support its unconditional extension for an indefinite time and achievement of its universality. UN ونحن نؤيد تمديدها دون قيد ولا شرط ﻷجل غير مسمى وتحقيق عالميتها.
    There is a general appreciation that the United Nations, because of its universality and moral authority, can be useful in bringing such bodies into dialogue with one another at the institutional and intergovernmental levels. UN ويسود تقدير عام للدور المفيد الذي يمكن للأمم المتحدة القيام به، بحكم عالميتها وهيبتها المعنوية، في الجمع بين تلك الهيئات في حوار مع بعضها البعض على كل من الصعيد المؤسسي والحكومي الدولي.
    As the major international organization, and by virtue of its universality and vast political experience, the United Nations occupies a unique place in the system of international relations. UN والأمم المتحدة بوصفها المنظمة الدولية الرئيسية، وبفضل عالميتها وتجربتها السياسية الكبيرة، تحتل موقعا فريدا في نظام العلاقات الدولية.
    3. Invites States to consider joining the campaign to share information on best practices and to work towards the early coming into force of the Convention with the aim of its universality. UN 3- يدعو الدول إلى النظر في الانضمام إلى الحملة من أجل تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والعمل من أجل الإسراع بدخول الاتفاقية حيز النفاذ بهدف تحقيق عالميتها.
    The problem with this report is that you have no sense of all this and, above all, no sense of what the United Nations can do in terms of its universality, in terms of its convening part, to really begin to rebuild the economic and political governance of the world. UN والمشكلة في هذا التقرير أنه لا يملك أي حس بكل هذا، وزيادة على ذلك، أي حس بما تستطيع الأمم المتحدة أن تفعله من حيث عالميتها ودورها التنظيمي لكي تبدأ حقا بإعادة بناء الإدارة الاقتصادية والسياسية للعالم.
    The many legal disputes from all over the world that are submitted for consideration by the Court include those between European States, between Latin American States and two African countries, as well as other regional and maritime disputes, and they are the best proof of its universality. UN إن تنوع النـزاعات القضائية في مختلف أرجاء العالم والتي تعرض على المحكمة، مثل تلك القضايا بين دول أوروبية، وأخرى بين دول من أمريكا اللاتينية، واثنتان من دول أفريقية، والقضايا المتعلقة بالنـزاعات الإقليمية والبحرية وغيرها من القضايا لهو أكبر دليل على عالميتها.
    3. Invites States to consider joining the campaign to share information on best practices and to work towards the early coming into force of the Convention with the aim of its universality. UN 3- يدعو الدول إلى النظر في الانضمام إلى الحملة من أجل تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والعمل من أجل الإسراع بدخول الاتفاقية حيز النفاذ بهدف تحقيق عالميتها.
    It had managed to evaluate the results of the period since 1995, including the implementation of the obligations of States parties under the Treaty, and to identify areas in which, and the means through which, further progress would be sought in the future, including the strengthening of the implementation of the provisions of the Treaty and the achievement of its universality. UN فقد تمكن من تقييم نتائج الفترة منذ عام 1995 بما في ذلك تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وتحديد المجالات التي يمكن فيها السعي من أجل تحقيق مزيد من التقدم في المستقبل وسبل ذلك، بما في ذلك تعزيز تنفيذ أحكام المعاهدة وتحقيق عالميتها.
    This is a task for the United Nations, which, because of its universality and its democratic principles, remains the only forum that can tackle these problems with an integrated approach, taking into account the political implications of decisions made by those principally involved in development, including financial, monetary and international trade institutions. UN وهذه مهمة اﻷمم المتحدة، ﻷنها بسبب عالميتها ومبادئها الديمقراطية، لا تزال المحفل الوحيد الذي يمكنه التصدي لهذه المشاكل بأسلوب متكامل، يأخذ في الحسبان اﻵثار السياسية للقرارات التي تتخذها الدوائر الهامة في مجال التنمية بما في ذلك المؤسسات المالية والنقدية ومؤسسات التجارة الدولية.
    The United Nations, by virtue of its universality and moral authority, continued to play a key role in promoting international cooperation with a view to transforming the sector's potential into a genuine force for development. UN وما زالت الأمم المتحدة، بحكم طابعها العالمي وسلطتها المعنوية، تواصل القيام بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل تحويل إمكانيات ذلك القطاع إلى قوة دافعة حقيقية لتحقيق التنمية.
    The United Nations, by virtue of its universality and its commitment to the peaceful resolution of disputes, represents an appropriate framework for the promotion of mediation as a practical approach and in the search for solutions to international disputes and conflicts. UN وتمثل الأمم المتحدة، بحكم طابعها العالمي والتزامها بالتسوية السلمية للمنازعات، إطارا ملائما لتعزيز الوساطة كنهج عملي والبحث عن حلول للمنازعات والنزاعات الدولية.
    Core resources were not only the cornerstone of United Nations development activities but were also the guarantee of its universality, multilateralism, neutrality and unconditionality. UN فالموارد الأساسية ليست حجر الزاوية في الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة فحسب، وإنما هي أيضا الضمان لعالميتها وتعدد أطرافها وحيدتها وعدم خضوعها للشروط.
    The multilingualism of the United Nations is a corollary of its universality. UN وتعدد اللغات في اﻷمم المتحدة نتيجة لعالميتها.
    But the role of the United Nations is unique because of its universality and because of the rules we find in the Charter of the United Nations. UN غير أن دور اﻷمم المتحدة دور فريد نظرا لعالميتها وللقواعد الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    But I believe that if we seriously address the issue of illicit trade those countries will be encouraged to take a more cooperative attitude toward the Register, and will thus contribute to the achievement of its universality. UN ولكنني أعتقد أننا إذا عالجنا بجدية مسألة الاتجار باﻷسلحة، فإننا سنشجع تلك البلدان على اتخاذ مسلك أكثر تعاونا تجاه السجل، ومن ثم اﻹسهام في تحقيق عالميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more