"of job security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الوظيفي
        
    • بالأمن الوظيفي
        
    The lack of job security also contributed to the high staff turnover rate and low mobility. UN كما ساهم انعدام الأمن الوظيفي في ارتفاع معدل دوران الموظفين وتدني حركة التنقل.
    He doubted that continuing or quasipermanent contracts should be used at all: they would create inequitable conditions for staff members performing the same duties in the same workplace but with different degrees of job security. UN وشكك في ضرورة اعتماد عقود مستمرة أو شبه دائمة: فهي ستؤدي إلى نشوء ظروف غير عادلة يؤدي فيها الموظفون نفس المهام في نفس مكان العمل ويتمتعون فيها بدرجات مختلفة من الأمن الوظيفي.
    With thematic funds, UNICEF can attract and retain high-quality staff by providing a measure of job security. UN وبفضل الأموال المواضيعية تستطيع اليونيسيف اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية واستبقائهم من خلال توفير قدر من الأمن الوظيفي.
    Informal workers are particularly vulnerable. They often lack contractual arrangements, which can lead to a lack of job security. UN والعمال غير الرسميين مستضعفون بوجه خاص، وهم في كثير من الأحيان يفتقرون إلى الترتيبات التعاقدية، مما قد يؤدي إلى انعدام الأمن الوظيفي.
    The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. UN وسيوفر التعيين المستمر لهؤلاء الموظفين شعورا بالأمن الوظيفي. وهو شعور يعترف على نطاق واسع بأنه بمثابة حافز للأداء والالتزام على المدى الطويل بمنظمة.
    With thematic funds, UNICEF can attract and retain high-quality staff by providing a greater measure of job security. UN وتستطيع اليونيسيف بفضل الأموال المواضيعية اجتذاب موظفين ذوي مؤهلات عالية والاحتفاظ بهم بمنحهم قدرا أكبر من الأمن الوظيفي.
    Economic growth is a necessary prerequisite, but it alone is not enough to remedy the high rates of unemployment, lack of job security and work in the informal sector besetting our societies. UN إن النمو الاقتصادي مطلب أساسي ضروري، ولكنه وحده لا يكفي لمعالجة البطالة والمعدلات المرتفعة لانعدام الأمن الوظيفي والعمل في القطاع غير الرسمي التي تحدق بالمجتمعات.
    The differential effects of import liberalization and export promotion on women and men in terms of level of job security, earnings and employment conditions also need to be considered. UN ويتعين أيضا النظر في الآثار المتفاوتة لتحرير الواردات وترويج الصادرات على المرأة والرجل من حيث مستوى الأمن الوظيفي والإيرادات وظروف العمل.
    Yet it also raises the question of job security of United Nations system staff who often work for long periods of time under such contractual arrangements with the expectation of continuation of employment. UN ومع ذلك فإنها تثير أيضاً مسألة الأمن الوظيفي لموظفي منظومة الأمم المتحدة الذين غالباً ما يعملون لفترات زمنية طويلة بموجب هذه الترتيبات التعاقدية مع توقع استمرار العمل.
    Women are also disproportionately represented in part-time, seasonal and short-term informal jobs and therefore are deprived of job security and benefits. UN وتمثيل النساء غير متناسب أيضا في الوظائف غير الرسمية التي يكون العمل فيها بدون تفرغ وموسميا ولمدد قصيرة، وبالتالي فهن محرومات من الأمن الوظيفي واستحقاقات العمل.
    Women are also disproportionately represented in part-time, seasonal and short-term informal jobs and therefore are deprived of job security and benefits. UN وتمثيل النساء غير متناسب أيضا في وظائف غير رسمية يكون العمل فيها بدون تفرغ وموسميا ولمدد قصيرة ولذلك فهن محرومات من الأمن الوظيفي والاستحقاقات الوظيفية.
    However, although the informal sector is a significant source of employment, it offers workers little in terms of job security, good working conditions and health insurance and other benefits. UN ومع ذلك، ورغم أن القطاع غير النظامي يعد مصدرا مهما للعمالة، فإنه لا يوفر للعمال سوى القليل من حيث الأمن الوظيفي وظروف العمل الجيدة والتأمين الصحي وما إلى ذلك من المزايا.
    16. Ms. Begum expressed concern that women were still segregated in low-paying part-time jobs, with a concomitant lack of job security. UN 16 - السيدة بيغوم: أعربت عن القلق من أن المرأة لا تزال معزولة في وظائف متدنية الأجور العمل فيها على وقت جزئي، مع انعدام مصاحب في الأمن الوظيفي.
    (c) Flexibility implies no guarantee of job security for the staff. UN (ج) انطوت المرونة على عدم كفالة الأمن الوظيفي للموظفين.
    Lastly, it might not meet the aspirations of younger staff who might be less motivated by notions of job security and seniority and more so by the challenge of enhancing their own competencies through mobility and being rewarded for their personal contributions. UN وأخيرا، فهو قد لا يفي بتطلعات شباب الموظفين الذين قد لا يجدون حافزا كافيا في فكرتي الأمن الوظيفي والأقدمية، بل يجدوه بالأحرى في التحدي الذي يمثله تعزيز كفاءاتهم عن طريق التنقل ومكافأتهم على إسهاماتهم الشخصية.
    34. In the agencies, and funds and programmes organizations, there is a measure of job security and there is an opportunity for a career because staff members are an integral part of a larger organization. UN 34 - وفي الوكالات والمنظمات التي توجد بها صناديق وبرامج، يوجد قدر من الأمن الوظيفي وفرصة للدوام الوظيفي لأن الموظفين يعتبرون جزءا لا يتجزأ من منظمة كبيرة.
    12. The Group appreciated the Commission's efforts to rationalize contractual arrangements. In that connection, it wished to emphasize the importance of job security for ensuring the impartiality, independence and integrity of staff. UN 12 - وأعربت عن تقدير المجموعـة لجهود اللجنة في ترشيد الترتيبات التعاقدية وعن رغبـة المجموعة، في هذا الصدد، في التأكيد على أهمية الأمن الوظيفي لضمان حياد الموظف واستقلاله ونزاهتــه.
    The special character of human resources must be recognised in the process of production, and adequate attention should be given to the protection of vulnerable groups from discrimination and poverty; reduction in wage differentials; and the provision of job security and productivity-enhancing motivation to the labour force. UN فلا بد في عملية الإنتاج من الاعتراف بما تتسم به الموارد البشرية من طابع خاص، وينبغي توجيه اهتمام كاف نحو حماية الفئات المستضعفة من التمييز والفقر؛ وتقليص الفوارق في الأجور؛ وتوفير الأمن الوظيفي وحوافز للقوى العاملة من أجل تعزيز الإنتاج.
    Further, the proposals of the Secretary-General seem focused on creating a basis for termination payments and strengthening the feeling of job security among staff rather than on setting out a vision of an agile and professional Secretariat that requires a base of long-serving personnel. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الاقتراحات التي قدمها الأمين العام تركز على وضع أساس لمدفوعات نهاية الخدمة، وتعزيز شعور الموظفين بالأمن الوظيفي عوضاً عن التركيز على وضع رؤية لإيجاد أمانة عامة تتسم بسرعة الحركة والروح الاحترافية وتقوم على أكتاف موظفين يعملون فيها لفترة طويلة.
    It is also said that unorganized, bereft of collective bargaining power of job security, they continue to operate outside the realm of public policy (NHDR, 2005, p. 42). UN ويُذكر أن هؤلاء العمال لا يزالون يعملون خارج إطار السياسة العامة نظراً لافتقارهم إلى التنظيم والقوة التفاوضية الجماعية فيما يتعلق بالأمن الوظيفي (تقرير التنمية البشرية في نيبال، 2005، صفحة 42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more