"of joint action" - Translation from English to Arabic

    • العمل المشترك
        
    • للعمل المشترك
        
    • عمل مشترك
        
    • عمل مشتركة
        
    • بالعمل المشترك
        
    • التحرك المشترك
        
    However, the working party for elaboration of joint action Coordination Centre is established by order of Prime Minister. UN بيد أن رئيس الوزراء قد أصدر الأمر بتأسيس الفريق العامل المعني بتشكيل مركز تنسيق العمل المشترك.
    Execution of anti-corruption programmes, preventive and corrective measures; strengthening of joint action by setting up special working groups. UN تنفيذ البرامج والتدابير الوقائية والإصلاحية لمكافحة الفساد؛ تعزيز العمل المشترك بإنشاء أفرقة عاملة خاصة.
    Formalization of this cooperation through a letter of understanding defining their respective roles and identifying areas of joint action would provide a useful statement of purpose and point of reference. UN ومن شأن صب هذا التعاون في قالب رسمي من خلال رسالة تفاهم تعين أدوار كل منهما وتحدد مجالات العمل المشترك أن يتيح بيانا مفيدا باﻷغراض والنقاط المرجعية.
    The Libreville Declaration on Health and Environment in Africa, adopted in 2008, requests countries to develop and establish health and environment strategic alliances as the basis of national plans of joint action. UN كما أن إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتُمد في عام 2008، يطلب من البلدان تطوير وإنشاء تحالفات استراتيجية بشأن الصحة والبيئة كأساس للخطط الوطنية للعمل المشترك.
    Respondents further noted many areas of joint action. UN ونوﱠه المجيبون كذلك بمجالات عديدة للعمل المشترك.
    The partnership for development must be based upon a clear definition of roles, the establishment of common objectives and development of joint action. UN لا بد للشراكة من أجل التنمية أن تقوم على أساس تحديد واضح لﻷدوار، وإرساء أهداف مشتركة، واستنباط عمل مشترك.
    The launch of joint action by Benin and the Congo to combat trafficking in children, in February 2012; UN الشروع في شباط/فبراير 2012 في تنفيذ خطة عمل مشتركة بين بنن والكونغو بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال؛
    The Council reviewed the outcome of two decades of joint action in the economic, social, information, military and security fields. UN استعرض المجلس اﻷعلى، حصيلة عقدين من العمل المشترك في المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻹعلامية والعسكرية واﻷمنية.
    There is now, therefore, a clear need for reform and for strengthening the means of joint action. UN ولذلك، أصبحت هناك الآن ضرورة واضحة للإصلاح وتعزيز وسائل العمل المشترك.
    Recent events had demonstrated the importance of joint action to ensure the safety of the world's children in the face of the terrorist threat. UN وقد بينت الأحداث الأخيرة أهمية العمل المشترك لضمان سلامة أطفال العالم في وجه التهديد الإرهابي.
    The working party for elaboration of joint action Coordination centre is established by order of the Prime Minister. UN يُنشأ الفريق العامل لإقامة مركز تنسيق العمل المشترك بأمر من رئيس الوزراء.
    His delegation reaffirmed the importance of joint action by the international community to eliminate terrorism, which required an approach devoid of politicization, selectivity and double standards. UN ويؤكد وفده من جديد أهمية العمل المشترك للمجتمع الدولي بغية القضاء على الإرهاب، الأمر الذي يتطلب نهجا خاليا من التسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة.
    Undoubtedly, this is an example of joint action that can serve as a model and yield very valuable and positive results. UN ومما لا شك فيه أن هذا مثال على العمل المشترك الذي يمكن أن يكون نموذجا، ويثمر نتائج نفيسة وإيجابية جدا.
    Cooperation mainly focused on the development of joint action and the exploring of possible sources of financial support for the special technical support programme. UN وركز التعاون أساسا على تطوير العمل المشترك واستكشاف المصادر المحتملة لتقديم الدعم المالي لبرنامج الدعم التقني الخاص.
    Relations between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) were of a progressive nature, for the two bodies had established specific organizational forms of joint action at various levels. UN وقال إن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لها طابع تقدمي، فقد أقامت هاتان الهيئتان أشكالا تنظيمية محددة من العمل المشترك على مستويات مختلفة.
    The Charter of the United Nations established the fundamental principle of joint action to ensure respect for human rights. UN وقد أرسى ميثاق اﻷمم المتحدة المبدأ اﻷساسي للعمل المشترك لضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    We must also increase South-South cooperation while promoting innovative modalities of joint action with developed countries. UN وعلينا أيضا أن نعزز التعاون بين دول الجنوب بينما نشجع اتباع طرائق مبتكرة للعمل المشترك مع البلدان المتقدمة النمو أيضا.
    CSCE can be especially valuable as the first line of joint action on the underlying causes of conflict. UN ويستطيع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يكون مفيدا بصفة خاصة بوصفه الخط اﻷول للعمل المشترك بشأن اﻷسباب الكامنة وراء النزاعات.
    Building on many examples of joint action in Liberia, Libya, Mali, Somalia and elsewhere, senior leadership teams, supported by the necessary resources and capacities, will: UN وعلى ضوء الأمثلة العديدة للعمل المشترك الذي اضطُلع به في الصومال وليبريا وليبيا ومالي وفي أماكن أخرى، ستقوم أفرقة القيادة العليا بما يلي، مدعومة بالموارد والقدرات اللازمة:
    The partnership for development must be based upon a clear definition of roles, the establishment of common objectives and development of joint action. UN يجب أن تقوم الشراكة من أجل التنمية على أساس تحديد واضح لﻷدوار، ووضع أهداف مشتركة، واستنباط عمل مشترك.
    A profound dialogue aimed at exploring human commonalities is essential for cooperation in programs of joint action that could help solve contemporary problems and protect humanity. UN والحوار المعمق لاستثمار المشتركات الإنسانية ضروري للتعاون في برامج عمل مشتركة تطوق المشكلات المعاصرة، وتحمي البشرية من أضرارها.
    The Presidency delivered a report on the implementation of joint action regarding the conveyance of humanitarian assistance to Bosnia and Herzegovina. UN وقدمت رئاسة المجلس تقريرا عن الاضطلاع بالعمل المشترك بشأن توصيل المعونات الانسانية في البوسنة والهرسك.
    2. Speakers noted the progress that has been made for children and women affected by HIV/AIDS, including the increasing number of international frameworks for global and United Nations action, internationally endorsed targets, norms and standards as well as increasing evidence of joint action across the United Nations system. UN 2 - ولاحظ المتكلمون التقدم الذي أُحرز لمصلحة الأطفال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تزايد الأُطر الدولية للتحرك العالمي والأممي، والأهداف والمعايير والقواعد التي تحظى بتأييد دولي، فضلا عن تزايد الأدلة على التحرك المشترك عبر منظومة الأمم المتحدة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more