"of joint investigations" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات المشتركة
        
    • تحقيقات مشتركة
        
    • بالتحقيقات المشتركة
        
    • تحريات مشتركة
        
    Joint investigations training is an effective way to promote the use of joint investigations. UN ويُعد التدريب في مجال التحقيقات المشتركة أمراً فعالاً لتعزيز استخدام التحقيقات المشتركة.
    Capacity-building was needed in the areas of joint investigations, special investigations, assistance to victims and protection of witnesses. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في مجالات التحقيقات المشتركة والتحقيقات الخاصة ومساعدة الضحايا وحماية الشهود.
    vi. Practical measures to facilitate, and enhance the effectiveness of, joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of trans-nationality; UN `6` وتدابير عملية ترمي إلى تيسير وتعزيز فعالية التحقيقات المشتركة عندما تنطوي الجريمة أو الجرائم الخاضعة للتحقيق على جوانب عبر وطنية؛
    No examples of joint investigations in corruption cases were given. UN ولم تُقدَّم أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد.
    There are no domestic legislative provisions designed to facilitate the establishment of joint investigations between law enforcement authorities. UN ولا توجد أحكام تشريعية محلية مخصصة لتسهيل إنشاء تحقيقات مشتركة بين سلطات إنفاذ القانون.
    :: The use of joint investigations and an operational working group with Brunei Darussalam are good examples of law enforcement cooperation among countries at the policy and operational level. UN :: الاستعانة بالتحقيقات المشتركة وفريق عامل تنفيذي للتعاون مع بروني دار السلام مثالان جيدان على التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون بين البلدان على مستويي السياسات والعمليات.
    The conduct of joint investigations is regulated in articles 589b-589f CPC. UN وتُنظِّم المواد من 589 ب إلى 589و من قانون الإجراءات الجنائية عملية إجراء التحقيقات المشتركة.
    Technical assistance in the area of international cooperation needed to be intensified as a matter of priority, including in the areas of joint investigations, mutual legal assistance and extradition. UN وأشير إلى ضرورة تكثيف المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي كأمر له أولوية، بما يشمل مجالات التحقيقات المشتركة والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    States should make use of joint investigations as a practical means of offering technical assistance to other States and strengthening a transnational criminal justice response to trafficking in persons. UN 39- وينبغي للدول أن تستخدم التحقيقات المشتركة باعتبارها وسيلة عملية لتقديم مساعدة تقنية للدول الأخرى وتعزيز تدابير العدالة الجنائية العابرة للحدود التي ترمي إلى مواجهة الاتجار بالأشخاص.
    States parties should increase cross-border criminal justice action through enhanced use of joint investigations, information-sharing and confiscation of assets, in line with their domestic legislation. UN 14- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ مزيدا من إجراءات العدالة الجنائية العابرة للحدود من خلال تعزيز استخدام التحقيقات المشتركة وتبادل المعلومات ومصادرة الموجودات، وفقاً للتشريعات الداخلية.
    States should make use of joint investigations as a practical means of offering technical assistance to other States and strengthening a transnational criminal justice response to trafficking in persons. UN 17- وينبغي للدول أن تستخدم التحقيقات المشتركة باعتبارها وسيلة عملية لتقديم مساعدة تقنية للدول الأخرى وتعزيز تدابير العدالة الجنائية العابرة للحدود التي ترمي إلى مواجهة الاتجار بالأشخاص.
    The Joint Monitoring Committee for the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law, in place since 2004, was also reconvened to discuss its operational functionality, including the consolidation of complaints and the conduct of joint investigations. UN وكذلك استؤنف انعقاد لجنة الرصد المشتركة للاتفاقية الشاملة لاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المنشأة منذ عام 2004، وذلك لمناقشة وظائفها التنفيذية، بما في ذلك إدماج الشكاوى وإجراء التحقيقات المشتركة.
    None of the States parties reviewed had provided cases of joint investigations into offences established according to the Convention. UN ولم تقدِّم أيٌّ من الدول الأطراف المستعرَضة أمثلة على تحقيقات مشتركة في أفعال مجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    To date, there are no examples of joint investigations in corruption cases, although such practices are likely to be possible if carried out on a case-by-case basis and if specific instruments are concluded for those purposes. UN ولا توجد، حتى الآن، أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد، مع أنّه يُرجّح أن تكون هذه الممارسات ممكنة على أساس كل حالة على حدة وإذا أبرمت صكوك مُحدّدة لهذه الأغراض.
    Many States reported that the undertaking of joint investigations and the setting up of joint investigative teams were provided for under bilateral police cooperation and mutual legal assistance agreements and arrangements they had concluded with neighbouring States. UN 40- وأفادت دول عديدة بأن الاتفاقات والترتيبات الثنائية التي أبرمتها مع البلدان المجاورة بشأن تعاون أجهزة الشرطة وتبادل المساعدة القانونية تنص على إجراء تحقيقات مشتركة وإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    Although there are no specific domestic legislative provisions designed to facilitate the establishment of joint investigations between law enforcement authorities or examples of such joint investigations having taken place, there is no prohibition on the establishment of such joint cooperation if necessary for a specific investigation. UN وبالرغم من عدم وجود أحكام تشريعية وطنية لتسهيل إجراء تحقيقات مشتركة بين سلطات تطبيق القانون، أو وجود أمثلة على مثل تلك التحقيقات، فإنه لا يوجد حظر على مثل هذا التعاون المشترك إذا كان ضرورياً لأغراض تحقيق خاصة.
    (g) What experiences, practical cases and good practices exist in setting up joint investigative teams to combat transnational crimes? What are the main legal impediments to the establishment of joint investigations? What administrative and operational challenges have been encountered in practice? UN (ز) ما هي التجارب والحالات العملية والممارسات الجيدة القائمة في مجال تشكيل أفرقة تحقيقات مشتركة لمكافحة الجرائم عبر الوطنية؟ وما هي العقبات القانونية الرئيسية أمام القيام بالتحقيقات المشتركة؟ وما هي التحديات الإدارية والتشغيلية التي وُوجهت في الممارسة العملية؟
    6. Encourages the enhancement of law enforcement cooperation, at the operational level, in training activities and for the purpose of joint investigations, in the search for fugitive traffickers; UN 6- تشجع على تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، على الصعيد العملياتي، وفي أنشطة التدريب، ولغرض القيام بالتحقيقات المشتركة بحثا عن المتاجرين الفارين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more