"of jordan in" - Translation from English to Arabic

    • الأردن في
        
    • الهاشمية في
        
    • للأردن في
        
    • الأردنية في
        
    • الأردن عقب
        
    In addition to what had been said by the representative of Jordan in that regard, the delegation of Egypt considered that the guidelines should be subject to review and appraisal. UN وفضلا عن ما قاله ممثل الأردن في ذلك الصدد، فإن الوفد المصري يرى أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تخضع للاستعراض والتقييم.
    2. Role of Jordan in the Iraq reconstruction process UN 2 - دور الأردن في عملية إعادة إعمار العراق
    The Committee noted with satisfaction that the Programme was providing technical support to the Government of Jordan in its preparations for the establishment of the regional centre for space science and technology education for Western Asia. UN 96- ولاحظت اللجنة بارتياح أن البرنامج يقدم الدعم التقني إلى حكومة الأردن في أعمالها التحضيرية لانشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغربي آسيا.
    Another significant event was the signing of a peace treaty with the Hashemite Kingdom of Jordan in October 1994. UN وثمة حدث هام آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلام مع المملكة اﻷردنية الهاشمية في تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٤.
    3. Israel respects the present special role of the Hashemite Kingdom of Jordan in Muslim holy shrines in Jerusalem. UN ٣ - تحترم إسرائيل الدور الحالي الخاص للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس.
    Both sides, and the other countries in the region, were regarded as partners of Jordan in the quest for a comprehensive peace. UN واعتُبر الجانبان ودول أخرى في المنطقة شركاء للأردن في السعي نحو سلام شامل.
    23. The Programme is providing technical support to the Government of Jordan in its preparations for the establishment of the regional centre for space science and technology education for western Asia. UN 23- يقدم البرنامج الآن الدعم التقني إلى الحكومة الأردنية في تحضيراتها لإنشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغربي آسيا.
    18. The United Nations Programme on Space Applications has continued to provide technical support to the Government of Jordan in its preparations for the establishment in Jordan of the regional centre for space science and technology education for western Asia. UN 18- واصل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية توفير الدعم التقني لحكومة الأردن في أعمالها التحضيرية لكي تنشئ في الأردن المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغربي آسيا.
    He also joined with the representative of Jordan in stressing that peacekeepers must observe an acceptable code of conduct; Member States must ensure that personnel provided for peacekeeping duties were trained to the required levels. UN كما ضم صوته إلى صوت ممثل الأردن في تأكيد أنه يجب على حراس السلام التقيد بمدونة مقبولة لقواعد السلوك؛ ويحب على الدول الأعضاء أن تكفل أن يكون الأفراد المقدمين للاضطلاع بمهام حفظ السلام مدربين على المستويات اللازمة.
    The Subcommittee noted with satisfaction that the Programme was providing technical support to the Government of Jordan in its preparations for the establishment of the regional centre for space science and technology education for Western Asia. UN 53- ويوفر البرنامج الدعم التقني لحكومة الأردن في تحضيراتها لانشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغرب آسيا.
    UNIFEM supported the Government of Jordan in the endorsement of a contract for non-Jordanian domestic workers, which guarantees the rights of migrant women to life insurance, medical care and rest days, and is considered a requirement for obtaining residency, a work permit and a visa to enter Jordan. UN وقدم الصندوق الدعم إلى حكومة الأردن في إقرار عقد بشأن خادمات المنازل غير الأردنيات يضمن حقوق المهاجرات في التأمين على الحياة، والرعاية الطبية وأيام الراحة، ويُعتبر شرطا لازما للحصول على رخص الإقامة، ورخصة العمل والتأشيرة لدخول الأردن.
    The King of Jordan, in an address to the citizens of his country, declared that Jordan was dismantling its " legal and administrative " links with the West Bank, a territory that formed part of Palestine under the mandate given to the United Kingdom and that was occupied by Jordan in 1950 following the first war between the Arab countries and Israel. UN فقد أعلن ملك الأردن في خطاب إلى رعاياه فك الارتباطات ' ' القانونية والإدارية`` مع الضفة الغربية، الإقليم الذي كان جزءا من فلسطين الخاضعة للانتداب البريطاني وضمته إليها الأردن في عام 1950 على إثر الحرب الأولى بين البلدان العربية وإسرائيل.
    The Committee noted with satisfaction that the Office for Outer Space Affairs was providing support to the Government of Jordan in its preparations for the establishment of the regional centre for space science and technology education for Western Asia. UN 84- ولاحظت اللجنة بارتياح أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يقدّم دعما لحكومة الأردن في أعمالها التحضيرية لإنشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    Following the involvement of the King of Jordan in November 2001, direct exploratory talks between Israeli and Palestinian negotiators began on 3 January 2012. UN وبعد تدخل ملك الأردن في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأت بين المفاوضين الإسرائيليين والفلسطينيين محادثات استكشافية مباشرة في 3 كانون الثاني/يناير 2012.
    This report contains the combined third and fourth periodic reports. It presents a summary of progress made by the Hashemite Kingdom of Jordan in the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women since the date of preparation of the second periodic report. UN وهذا التقرير يجمع التقريرين الدوريين الثالث والرابع ويظهر حصيلة ما قامت به المملكة الأردنية الهاشمية في إطار تنفيذها لاتفاقية إلغاء كافة أشكال التمييز ضد المرأة منذ إعداد التقرير الدوري الثاني.
    I cannot let this opportunity pass without condemning the terrorism to which three of our countries have been subjected since the time of our last meeting: the Arab Republic of Egypt at Sharm al-Sheikh, the Kingdom of Saudi Arabia at the oil installations in the Eastern Province and the Hashemite Kingdom of Jordan in Amman. UN ولعلني، لا أترك هذه الفرصة تمر دون أن أدين شرور الإرهاب التي تعرضت لها منذ اجتماعكم الأخير، أو كادت، ثلاث من دولنا: جمهورية مصر العربية في شرم الشيخ، والمملكة العربية السعودية في المنشآت النفطية الشرقية، والمملكة الأردنية الهاشمية في عمان.
    Another very significant event was the signing of the Treaty of Peace with the Hashemite Kingdom of Jordan in October 1994. UN وثمــة حادثــة أخــرى عظيمة اﻷهمية هي التوقيع على معاهدة الســلام مــع المملكة اﻷردنية الهاشمية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    In the light of section B, paragraph 3 of the Washington Declaration of 25 July 1994, which reads, " Israel respects the present special role of the Hashemite Kingdom of Jordan in Muslim holy shrines in Jerusalem. UN على ضوء الفقرة ٣ من الفرع باء من إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي نصها، " تحترم اسرائيل الدور الخاص الحالي للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس.
    The size of the Jordanian forces participating in peacekeeping operations and their geographically wide deployment reflect the actual role of Jordan in the United Nations system and reflect also its political will to help accomplish the mission of the Organization. UN إن حجم القوات الأردنية المشاركة في عمليات حفظ السلام، وانتشارها الجغرافي الواسع، يعكس الدور الفعلي للأردن في منظومة الأمم المتحدة، ويجسد إرادته السياسية في المساهمة في تنفيذ مهامها.
    The road map remained the only acceptable solution for all parties, a vision that President George W. Bush of the United States had reaffirmed in a letter to King Abdullah II of Jordan in May. UN وتظل خارطة الطريق الحل المقبول الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف، وهي رؤية أعاد الرئيس جورج بوش للولايات المتحدة تأكيدها في رسالته إلى الملك عبد الله الثاني للأردن في أيار/مايو.
    At least 15 prisoners, mostly seized in Karachi, Pakistan, or in the Pankisi Gorge in Georgia, claim to have been rendered by the CIA to the main headquarters of the General Intelligence Department of Jordan in Amman, between September 2001 and 2004. UN 144- يدعي 15 سجيناً على الأقل، معظمهم أُلقي عليهم القبض في كاراتشي، باكستان، أو في بانكيسي جورج في جورجيا، أن وكالة المخابرات المركزية سلمتهم إلى المقر الرئيسي لدائرة المخابرات العامة الأردنية في عمان، في الفترة من أيلول/سبتمبر 2001 إلى عام 2004().
    Furthermore, Iraq states that Jordan has provided no evidence of mental pain and suffering or mental stress, either among victims of crime or in the population of Jordan in general, as a result of an increase in the crime rate in Jordan following the invasion and occupation. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن الأردن لم يقدم أدلة على الآلام والمعاناة الذهنية أو الإجهاد العقلي، سواء كان ذلك لدى ضحايا الجرائم أو لدى عموم سكان الأردن، نتيجة ارتفاع معدلات الجريمة في الأردن عقب الغزو والاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more