"of journalists and other" - Translation from English to Arabic

    • الصحفيين وغيرهم من
        
    • للصحفيين وغيرهم من
        
    • الصحفيين والعاملين الآخرين
        
    • الصحافيين وغيرهم من
        
    • الصحفيين وغير ذلك
        
    Such programmes, including witness protection programmes, must operate efficiently and on a rapid-response basis, and should not be used in such a way as to unduly restrict the work of journalists and other media professionals. UN ويجب أن تنفذ هذه البرامج بكفاءة، بما في ذلك برامج حماية الشهود، وأن تقوم على الاستجابة السريعة، وينبغي ألا تستخدم بطريقة تُقيِّدُ عمل الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام دون موجب.
    This also allowed for the return of journalists and other personnel of Palestine TV to the Gaza Strip, and of Al-Aqsa TV to the West Bank. UN وسمح ذلك أيضاً بعودة الصحفيين وغيرهم من الموظفين العاملين في تلفزيون فلسطين إلى قطاع غزة، وعودة العاملين في تلفزيون الأقصى إلى الضفة الغربية.
    :: Makes peoples and nations aware of the real causes of events and policies with the help of journalists and other media experts UN :: يقوم بتوعية الشعوب والأمم بالأسباب الحقيقية للأحداث والسياسات بمساعدة الصحفيين وغيرهم من خبراء وسائط الإعلام.
    UNMISS continued to document cases of interference with the right to freedom of expression by State authorities, including the arbitrary arrest and detention and harassment of journalists and other individuals critical of the Government UN واصلت البعثة عمليات توثيق حالات تدخلت فيها السلطات الحكومية في الحق في حرية التعبير، تشمل الاعتقال التعسفي للصحفيين وغيرهم من الأفراد الذين ينتقدون الحكومة واحتجازهم ومضايقتهم
    These chapters include specific references to the outcomes of the World Summit on the Information Society and Internet governance, national legislation on defamation and, last but not least, security and protection of journalists and other media workers. UN ويتضمن هذان الفصلان إشارات محددة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإدارة الإنترنت، والتشريعات الوطنية المتعلقة بالتشهير، وأخيراً وليس آخراً، أمن الصحفيين والعاملين الآخرين في مجال الإعلام وحمايتهم.
    He noted a deterioration in the safety of journalists and other media professionals there. UN ولاحظ حدوث تدهور في سلامة الصحافيين وغيرهم من العاملين في وسائل الإعلام في هندوراس.
    Such a unit or mechanism should be established by law and empowered to monitor and carry out investigations into cases and issues related to the protection of journalists and other media professionals. UN وينبغي أن تنشأ هذه الوحدة أو الآلية بموجب القانون وتخول صلاحية مراقبة وتنفيذ التحقيقات في الحالات والقضايا المتصلة بحماية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام.
    France is committed to the protection of journalists and other media professionals in situations of armed conflict in accordance with resolution 1738 (2006) adopted by the United Nations Security Council on the initiative of France among others. UN ولقد التزمت فرنسا بالعمل من أجل حماية الصحفيين وغيرهم من المهنيين العاملين في وسائط الإعلام في النزاعات المسلحة، وفقاً للقرار 1738 الذي اعتمده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمبادرة من فرنسا بوجه خاص.
    The freedom and physical safety of journalists and other media workers requires special recognition and defence as it often involves challenging the secrecy which hides corruption, violence and illegality. UN وإن حرية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائل الإعلام وسلامتهم الشخصية قضية جديرة بالتقدير الخاص وينبغي الذود عنها حيث أنها تنطوي في كثير من الأحيان على تحدي التستر على الفساد والعنف واللاشرعية.
    The Czech Republic requested further information about protecting the right to freedom of expression and the safety of journalists and other human rights defenders. UN كما طلبت الجمهورية التشيكية مزيداً من المعلومات عن حماية الحق في حرية التعبير وسلامة الصحفيين وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Such a document, which would include conclusions and recommendations, could provide a basis to discuss draft guidelines for the protection of journalists and other media professionals. UN ويمكن أن تشكل هذه الدراسة، المفترض أن تتضمن استنتاجات وتوصيات، أساساً لمناقشة مشروع المبادئ التوجيهية لحماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين.
    While the project will aim at establishing a web-based information centre and database, it will nevertheless need to strengthen the web of networks of journalists and other relevant information providers. UN إذ بالرغم من أن المشروع سيرمي إلى إنشاء مركز معلومات وقاعدة بيانات على شبكة الإنترنت، فإنه سيتطلب مع ذلك تقوية نسيج شبكات الصحفيين وغيرهم من المزودين بالمعلومات المعنيين.
    The Special Rapporteur emphasizes that States have an obligation to ensure the safety and protection of journalists and other media professionals in time of armed conflict. UN 36- ويشدد المقرر الخاص على أن للدول التزاماً بضمان سلامة وحماية الصحفيين وغيرهم من الموظفين الإعلاميين أثناء المنازعات المسلحة.
    The Special Rapporteur recommends that Governments take the necessary measures to increase the safety and protection of journalists and other media workers, regardless of their professional and political affiliation. UN 75- يوصي المقرر الخاص الحكومات بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لزيادة سلامة وحماية الصحفيين وغيرهم من الموظفين الإعلاميين، بصرف النظر عن انتماءاتهم المهنية والسياسية.
    States must create an enabling environment in which the rights of journalists and other members of society could be fully respected, with clear and public agreement by officials that issues of public interest could, and should, be examined and discussed openly in the media. UN فينبغي للدول أن تهيّئ بيئة مواتية تُحترم فيها حقوق الصحفيين وغيرهم من أفراد المجتمع احتراماً كاملاً، ويسلّم فيها المسؤولون على نحو واضح وعلني بأن القضايا المرتبطة بالمصلحة العامة يمكن بل ينبغي بحثها ومناقشتها علناً في وسائط الإعلام.
    States must also adopt legislative and policy measures for ensuring the safety and protection of journalists and other media workers, with zero tolerance of any form of violence against journalists and full accountability for any such violence. UN كما يتعيّن على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية وسياساتية لضمان سلامة وحماية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام، وعليها ألا تتهاون مطلقاً مع العنف الممارس على الصحفيين أياً كان شكله وأن تضمن المساءلة التامة عن أعمال العنف هذه.
    The issue of safety of journalists and other media professionals is also of concern to special procedures and the Human Rights Committee. UN 37- تشكل مسألة سلامة الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام مصدر قلق للإجراءات الخاصة وللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) plays a significant role in the protection of journalists and other media professionals in situations of armed conflict. UN 44- وتضطلع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدور هام في حماية الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع المسلح.
    The obligation to respect and to ensure respect of the human rights of journalists and other media professionals rests on the State as a whole. UN 13- والالتزام باحترام حقوق الإنسان المكفولة للصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام وضمان احترامها هو التزام يقع على الدولة ككل.
    69. Lastly, he quoted statements made on 7 April by Mr. Matsuura, Director- General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), urging the Cuban authorities the respect the fundamental rights of journalists and other individuals arrested for expressing their opinions. UN 69 - وفي الختام اقتبس من البيانات التي أدلي بها في 7 نيسان/أبريل من جانب ماتسورا، المدير العام لوكالة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وحث السلطات الكوبية على احترام الحقوق الأساسية للصحفيين وغيرهم من الأفراد الذين قبض عليهم لإعرابهم عن آرائهم.
    76. The Special Rapporteur recommends that Governments take the necessary measures to increase protection of journalists and other media workers, regardless of their professional and political affiliation, from attacks, be they attacks by officials, lawenforcement officers, armed groups or terrorists. UN 76- ويوصي المقرر الخاص الحكومات باتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز حماية الصحفيين والعاملين الآخرين في مجال الإعلام، بغض النظر عن انتماءاتهم المهنية والسياسية، من الاعتداءات سواء على يد موظفين حكوميين أو موظفين مكلفين بإنفاذ القانون أو جماعات مسلحة أو إرهابيين.
    349. Training and sensitization of journalists and other media personnel who report on violence against women is a promising practice as it can enhance the quality of reporting and contribute to increased awareness and understanding of the causes and consequences of violence against women among the general public. UN 349 - تدريب الصحافيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام، الذين يكتبون عن العنف ضد المرأة، وتوعيتهم ممارسةٌ واعدة، لأنها تستطيع تحسين نوعية التقارير الإعلامية والمساهمة في زيادة وعي الجماهير وفهمها لأسباب العنف ضد المرأة وعواقبه.
    With a view to raising the awareness of Governments, civil society and the general public about the issue, the Director-General issued a number of special appeals to condemn the killings of journalists and other severe violations of freedom of expression. UN وبغية زيادة وعي الحكومات والمجتمع المدني وعامة الناس بهذه المسألة، أصدر المدير العام عددا من النداءات الخاصة التي تدين قتل الصحفيين وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more