"of judges and other" - Translation from English to Arabic

    • القضاة وغيرهم من
        
    • للقضاة وغيرهم من
        
    • من القضاة وغيرهم
        
    To ensure such impartiality, provincial rotation mechanisms of judges and other participants in judicial processes should be adopted. UN ولكفالة هذه النزاهة، ينبغي اعتماد آليات تناوب القضاة وغيرهم من المشاركين في العمليات القضائية في المقاطعات؛
    There is a need for greater and ongoing training of judges and other judicial personnel on this subject. UN وتدعو الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية بشكل أكبر ومتواصل لصالح القضاة وغيرهم من موظفي القضاء بشأن هذا الموضوع.
    The length of judges' tenure as well as the remuneration of judges and other members of the judiciary have been raised. UN وأُطيلَت مدد ولايات القضاة كما زيدت رواتب القضاة وغيرهم من موظفي القضاء.
    They were also featured in the ILO's training of judges and other public officials by ILO. UN كما تشكل جزءا من حلقات التدريب التي تقدمها المنظمة للقضاة وغيرهم من مسؤولي القطاع العام.
    proposes guiding measures for determining the necessary number of judges and other court officials and employees; UN يقترح تدابير توجيهية لتحديد العدد اللازم من القضاة وغيرهم من مسؤولي المحاكم والموظفين؛
    At the institutional level, they result in, inter alia, lack of training of judges and other operators of the justice system, difficult material conditions of work, and lack of funds for the financing of free legal aid. UN فعلى المستوى المؤسسي، يترتب عليها، في جملة أمور، عدم تدريب القضاة وغيرهم من العاملين في منظومة العدالة، وظروف العمل المادية الصعبة، وانعدام الأموال اللازمة لتمويل المساعدة القانونية المجانية.
    D. Training of judges and other legal professionals UN دال - تدريب القضاة وغيرهم من الاختصاصيين القانونيين
    Moreover, investments in the judiciary had been made: tribunals benefited from the latest technology, and efforts had been made to ensure the training of judges and other staff working in courts and tribunals. UN وعلاوة على ذلك، جرى توظيف استثمارات في القضاء، فقد استفادت المحاكم من أحدث تكنولوجيا متوافرة، وبُذلت جهود لضمان تدريب القضاة وغيرهم من الموظفين العاملين في المحاكم بأنواعها.
    Within-Mission travel is also required to provide support to the regional offices and satellite offices as well as troops and formed police locations, for the mentoring of judges and other legal officials in six jurisdictions and for the monitoring of children in armed conflicts. UN ومن الضروري أيضاً السفر داخل منطقة البعثة لتقديم الدعم إلى المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية، بالإضافة إلى مواقع القوات ومواقع الشرطة المشكّلة، للإشراف على عمل القضاة وغيرهم من المسؤولين القانونيين في ست ولايات قضائية، ولمراقبة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The main function of the Supreme Council is to oversee the functioning of the judicial system, including the appointment and disciplining of judges and other court personnel. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمجلس الأعلى في الإشراف على سير عمل النظام القضائي، بما في ذلك تعيين القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم واتخاذ التدابير التأديبية بشأنهم.
    The Committee notes with satisfaction that there has been a noticeable increase in the number of judges and other court personnel. UN 190- وتلاحظ اللجنة بارتياح التزايد الملحوظ في عدد القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم.
    The Committee notes with satisfaction that there has been a noticeable increase in the number of judges and other court personnel. UN 190- وتلاحظ اللجنة بارتياح التزايد الملحوظ في عدد القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم.
    He would appreciate some figures regarding the intimidation of judges and other law-enforcement officials, and how many of them had been killed or had resigned because of the threats. UN وقال إنه سيكون ممتنا لو وفرت بعض اﻷرقام المتعلقة بتخويف القضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون، وعدد من قتل منهم أو استقال من منصبه بسبب هذه التهديدات.
    The National Council of the Judiciary is responsible for organizing and operating the Judicial Service Training College, the purpose of which is to enhance the abilities of judges and other judicial officers. UN ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    Observers have noted that the prevailing insecurity is aggravated by an inefficient local court system suffering from a lack of judges and other personnel. UN وذكر المراقبون أن حالة انعدام اﻷمن السائدة تتفاقم بفعل قصور النظام القضائي المحلي الذي يُعاني نقصا في القضاة وغيرهم من العاملين في الحقل القضائي.
    States could continue those efforts by making international humanitarian law an integral part of the training of judges and other public officials. UN ويمكن أن تواصل الدول تلك الجهود من خلال جعل القانون الإنساني الدولي جزءا لا يتجزأ من تدريب القضاة وغيرهم من الموظفين العموميين.
    The School was established under the Mexico Agreements with the objective, under the authority of the National Council of the Judiciary, of promoting continuous improvement in the professional standard of judges and other judicial officials. UN وقد أنشئ ذلك المعهد بموجب اتفاقات المكسيك وتحت اشراف المجلس الوطني للقضاء، وذلك بهدف مواصلة تحسين المستوى المهني للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    The National Council for the Judiciary is responsible for organizing and operating the Judicial Service Training College, the purpose of which is to enhance the professional abilities of judges and other judicial officers. UN ويضطلع المجلس الوطني بمسؤولية تنظيم وتشغيل كلية التدريب على الخدمات القضائية، التي يتمثل هدفها في تعزيز القدرات المهنية للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    The challenges that the proceedings have faced include delays, lack of defence counsel, the lack of formal legal training of judges and other legal professionals, lack of secure and properly equipped courtrooms, and other infrastructure and resource issues. UN وشملت التحديات التي واجهت الإجراءات القضائية التأخير وعدم توفير محاميي الدفاع، والافتقار إلى تدريب قانوني رسمي للقضاة وغيرهم من أصحاب المهن القانونية، وعدم توافر قاعات محاكم آمنة ومجهزة بشكل مناسب، وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالهياكل الأساسية والموارد.
    (a) Upon commencing employment, every staff member of the Procuracy shall make the same undertaking as required of judges and other officers of the Court. UN )أ( يقدم كل موظف في هيئة الادعاء، عند بدء تعيينه، نفس التعهد المطلوب من القضاة وغيرهم من موظفي المحكمة.
    (a) Upon commencing employment, every staff member of the Registry shall make the same undertaking as required of judges and other officers of the Court. UN )أ( يقدم كل موظف في قلم سجل المحكمة، عند بدء تعيينه، نفس التعهد المطلوب من القضاة وغيرهم من موظفي المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more