"of judges to" - Translation from English to Arabic

    • القضاة في
        
    • القضاة لحضور
        
    • القضاة إلى
        
    • القضاة على
        
    • بها القضاة فيما يتعلق
        
    • القضاة للنظر في
        
    • من القضاة كي
        
    • القضاة من أجل
        
    • القضاة للعمل في
        
    • القضاة عن
        
    • قضاة المحكمة الجنائية
        
    Appointments of judges to positions within the executive or legislative branches could create conflicts of interest and should be avoided. UN وقد يؤدي تعيين القضاة في مراكز في الفرعين التنفيذي أو التشريعي إلى إيجاد تضارب في المصالح ويجب تجنبه.
    As to the appointment of judges to the national courts, recruitment did not take place among young law school graduates; instead, judges were chosen from among experienced jurists who were often over 50 years of age. UN أما بالنسبة لتعيين القضاة في المحاكم الوطنية، فإن التوظيف لا يتم في أوساط الشباب من خريجي كليات الحقوق، وإنما يتم اختيار القضاة من بين القانونيين المتمرسين الذين تتجاوز أعمارهم عادة 50 عاما.
    25. The provision proposed to cover the travel costs of judges to attend meetings of the Tribunal in 2002 is $245,000. UN 25 - يصل المبلغ المقترح لتغطية تكاليف سفر القضاة لحضور جلسات المحكمة في عام 2002 إلى 000 245 دولار.
    The amount proposed for the travel of judges to meetings of the Tribunal in 1998 is $348,800. UN والمبلغ المقترح لسفر القضاة لحضور اجتماعات المحكمة في عام ١٩٨٨ هو ٠٠٨ ٨٤٣ دولار.
    In addition, there is reportedly a tendency on the part of judges to disregard medical certificates furnished by defendants as proof of having been tortured. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يميل القضاة إلى إهمال التقارير الطبية التي يقدمها المدعى عليهم إثباتاً لتعرضهم للتعذيب.
    It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges to and from Hamburg on the business of the Tribunal. UN ويقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري واللوجستي اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
    Technical proficiency is important for its own sake and also bolsters the ability of judges to operate independently and impartially. UN وتعد الكفاءة التقنية مهمة بحد ذاتها في هذا الصدد وتدعم أيضاً قدرة القضاة على العمل باستقلالية وبنزاهة.
    It is also concerned at the wide discretionary powers of judges to impose these sanctions and that they may be imposed in a discriminatory way against different groups, including women (arts. 1 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بتوقيع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المادتان 1 و16).
    The Special Rapporteur notes a strong reluctance on the part of judges to put rapists on trial and punish them. UN ولاحظت المقررة الخاصة قدراً كبيراً من التلكؤ من جانب القضاة في محاكمة ومعاقبة المدانين بجرائم الاغتصاب.
    There was no interference by the public administration in the appointment of judges to any court. UN ولا تتدخل الإدارة العامة بأي شكل من الأشكال في تعيين القضاة في أية محكمة من المحاكم.
    The right of judges to retire, to transfer or be transferred to other work and to be dismissed or released from the post of judge at their own request UN حق القضاة في التقاعد والنقل أو الانتقال إلى عمل آخر، والإقالة من وظيفتهم أو الإعفاء من منصبهم كقضاة بناءً على طلبهم؛
    23. The amount proposed to cover the travel costs of judges to attend meetings of the Tribunal in 2003 is $260,000. UN 23 - يصل المبلغ المقترح لتغطية تكاليف سفر القضاة لحضور جلسات المحكمة في عام 2003 إلى 000 260 دولار.
    23. The amount proposed to cover the travel costs of judges to attend meetings of the Tribunal in 2004 is $267,000. UN 23 - يصل المبلغ المقترح لتغطية تكاليف سفر القضاة لحضور جلسات المحكمة في عام 2004 إلى 000 267 دولار.
    The provision for travel of judges to sessions has been adjusted on the basis of an inflation rate of 1.68 per cent, which has resulted in an increase of Euro7,100. UN وقد عُدل الاعتماد المرصود لسفر القضاة لحضور الدورتين استنادا إلى معدل تضخم نسبته 1.68 في المائة، مما أسفر عن زيادة قدرها 100 7 يورو.
    It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges to and from Hamburg and for meetings of the Tribunal and its committees. UN ويقدم قلم المحكمة أيضا كل الدعم الاداري والعملي لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها ولحضور جلسات المحكمة ولجانها.
    It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges to and from Hamburg on the business of the Tribunal. UN وتقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري والدعم بالسوقيات اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
    It also provides all administrative and logistical support for the travel of judges to and from Hamburg and for meetings of the Tribunal and its committees. UN ويقدم قلم المحكمة أيضا كل الدعم الإداري واللوجستى لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها ولحضور جلسات المحكمة ولجانها.
    Furthermore, pressure was exerted through forced resignation and transfer of judges to less desired, remote geographical areas. UN وعلاوة على ذلك، يمارَس ضغط من خلال إجبار القضاة على الاستقالة والانتقال إلى أماكن جغرافية لا تستهويهم كثيراً ونائية.
    The programme has helped to improve the accountability of judges to ordinary women; when judges are aware of the barriers that women face, their attitudes change, and they tend to come up with simple but effective solutions, such as waiving court fees, providing forms free of charge or prioritizing sensitive cases. UN وقد ساعد هذا البرنامج على تحسين مساءلة القضاة أمام المرأة العادية؛ وعندما يصبح القضاة على بينة من العوائق التي تواجه المرأة، وتتغير مواقفهم؛ فإنهم يميلون إلى التوصل إلى حلول بسيطة لكنها فعالة، مثل التنازل عن رسوم المحاكم، وتوفير الاستمارات مجانا أو تحديد أولويات القضايا الحساسة.
    It is also concerned at the wide discretionary powers of judges to impose these sanctions and that they may be imposed in a discriminatory way against different groups, including women (arts. 1 and 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بتوقيع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المادتان 1 و16).
    The associated costs, that is, travel of judges to deal with cases, temporary assistance for meetings and overtime, have also been included here. UN كما أُدرجت في هذا البند التكاليف ذات الصلة، أي تكاليف سفر القضاة للنظر في القضايا، والمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، والعمل الإضافي.
    In addition to the Presidency, it will be necessary in the course of the first financial period to have the budgetary capacity to require a sufficient number of judges to serve at the Court. UN وبالإضافة إلى هيئة الرئاسة، سيكون من الضروري في أثناء الفترة المالية الأولى توفر القدرة في الميزانية على طلب عدد كاف من القضاة كي يخدموا في المحكمة.
    4. Ensuring the separation of powers and the independence of judges to ensure the effectiveness of the judiciary, particularly with regard to the length of pretrial detention UN 4- فصل السلطات واستقلالية القضاة من أجل ضمان فعالية الجهاز القضائي، لا سيما فيما يخص مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة
    As noted above, many countries had specific procedures, often outlined in the Constitution of the country, regulating the appointment of judges to serve in Courts of Appeal and Supreme Courts. UN وكما جاء أعلاه، فإنَّ لدى كثير من البلدان المذكورة آنفا إجراءات محددة، غالبا ما يقع التنصيص عليها في دستور البلاد، تنظم عملية تعيين القضاة للعمل في محاكم الاستئناف والمحاكم العليا.
    Lower output was attributable to the reluctance of judges to allow monitoring of trials of pending cases UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى امتناع القضاة عن السماح بمراقبة المحاكمات في القضايا الموجودة قيد البت
    Article 36 of the Rome Statute provides for very complex criteria for the election of judges to the ICC. UN وتنص المادة 36 من نظام روما الأساسي على معايير شديدة التعقيد لانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more