"of judicial mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • الآليات القضائية
        
    • آليات قضائية
        
    • للآليات القضائية
        
    It noted Russia's efforts in implementing the fundamental principles of independence of judiciary and the integrity of judicial mechanisms. UN ولاحظت الجهود التي تبذلها روسيا لإعمال المبادئ الأساسية المتمثلة في استقلال الجهاز القضائي ونزاهة الآليات القضائية.
    Length of time needed for establishment and functioning of judicial mechanisms UN الفترة الزمنية اللازمة لإنشاء الآليات القضائية وتشغيلها
    89. An example of the mixed results or limitations of judicial mechanisms is the Mabo case in Australia. UN 89- وأحد الأمثلة على النتائج غير الحاسمة أو حدود الآليات القضائية هي قضية مابو في استراليا.
    The report analyses various options for dealing with impunity in the Democratic Republic of the Congo, including the establishment of judicial mechanisms and a truth-seeking mechanism, institutional reform and reparations for victims. UN ويتناول التقرير بالتحليل الخيارات المختلفة الممكنة لمكافحة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنها خاصة إنشاء آليات قضائية أو إحداث إجراءات لتقصي الحقائق، وإجراء إصلاحات مؤسسية ودفع تعويضات للضحايا.
    14. Emphasizes that the work of truth and reconciliation commissions and other commissions of inquiry can be complementary to the essential role of judicial mechanisms in protecting human rights and combating impunity; UN 14- تؤكد على أن أعمال لجان الحقيقة والمصالحة وآليات التحقيق الأخرى يمكن أن تكمّل الدور الأساسي للآليات القضائية في حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    86. An example of the mixed results or limitations of judicial mechanisms is the Mabo case in Australia. UN 86- وأحد الأمثلة على النتائج المختلطة أو حدود الآليات القضائية هي قضية مابو في استراليا.
    92. At present, it is safe to say that the use of judicial mechanisms may be risky because of the problem of different interpretive tools, the subjective and highly political nature of these Statechartered forums, and continuing cultural biases demonstrated by Governments. UN 92- ولا جزاف في القول الآن إن استخدام الآليات القضائية قد ينطوي على مخاطر بسبب مشكلة اختلاف أدوات التفسير والطبيعة غير الموضوعية والسياسية إلى درجة بالغة لهذه المحافل المعتمدة من الحكومة، والانحياز الثقافي المتواصل الذي تبديه الحكومات.
    89. At present, it is safe to say that the use of judicial mechanisms may be risky because of the problem of different interpretive tools, the subjective and highly political nature of these State-chartered forums, and continuing cultural biases demonstrated by Governments. UN 89- ولا جزاف في القول الآن إن استخدام الآليات القضائية قد ينطوي على مخاطر بسبب مشكلة اختلاف أدوات التفسير والطبيعة غير الموضوعية والسياسية إلى درجة بالغة لهذه المحافل المعتمدة من الحكومة، والتبحر الثقافي المتواصل الذي تبديه الحكومات.
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that the work of truth and reconciliation commissions and other commissions of inquiry can be complementary to the essential role of judicial mechanisms in protecting human rights and combating impunity. UN وعلاوة على ذلك، ترى المقررة الخاصة أن عمل لجان تقصي الحقائق والمصالحة ولجان التحقيق الأخرى يمكن أن يكون متمِّماً للدور الأساسي الذي تؤدّيه الآليات القضائية في حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    34. The fundamental role of judicial mechanisms and the contribution of courts in terms of establishing knowledge of human rights violations, in particular, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, was acknowledged. UN 34- وقد تم الاعتراف بالدور الأساسي الذي تؤديه الآليات القضائية وبمساهمات المحاكم من حيث التعريف بانتهاكات حقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    General comment No. 14 explicitly endorses the use of judicial mechanisms to address violations of the right to health, and promotes the use of quasi-judicial bodies and social mechanisms of accountability (para. 59) These include national ombudsmen, human rights commissions, consumer forums and patient's rights associations. UN ويؤيد التعليق العام رقم 14 صراحة استخدام الآليات القضائية للتصدي لانتهاكات الحق في الصحة، كما يدعو إلى استخدام المساءلة من جانب الهيئات شبه القضائية والآليات الاجتماعية (الفقرة 59). وتشمل هذه الآليات أمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، ومحافل المستهلكين، ورابطات حقوق المرضى.
    It goes on to list the options for combating impunity in the Democratic Republic of the Congo, including the establishment of judicial mechanisms and a truth-seeking mechanism, institutional reform and reparations for victims. UN ويبيّن التقرير كذلك الخيارات التي يمكن توخيها لمكافحة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنها على الخصوص إنشاء آليات قضائية أو وضع إجراءات لتقصي الحقائق، وإجراء إصلاحات مؤسسية، ووضع إجراءات التسجيل وتعويض الضحايا.
    SRI made similar observations and recommended the enactment of specific legislation on violence against women and the reinforcement of existing instruments against domestic and sexual violence and the implementation of judicial mechanisms that allow adequate investigations and punishment of perpetrators. UN وأبدت مبادرة الحقوق الجنسية ملاحظات مماثلة وأوصت بسن قوانين محددة بشأن العنف ضد المرأة وبتعزيز الصكوك القائمة لمكافحة العنف المنزلي والجنسي وبتنفيذ آليات قضائية تسمح بإجراء ما يكفي من التحقيقات ومعاقبة الجناة(42).
    14. Emphasizes that the work of truth and reconciliation commissions and other commissions of inquiry can be complementary to the essential role of judicial mechanisms in protecting human rights and combating impunity; UN 14- تؤكد على أن أعمال لجان الحقيقة والمصالحة وآليات التحقيق الأخرى يمكن أن تكمّل الدور الأساسي للآليات القضائية في حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more