"of justice had" - Translation from English to Arabic

    • العدل قد
        
    • العدل العليا
        
    • العدل حتى
        
    • العدل لم
        
    It was alleged that a proposal, approved by the Minister of Justice, had been submitted to the National Council of the Slovak Republic for the removal of UN وادعي أن مقترحا وافق عليه وزير العدل قد عرض على المجلس الوطني لجمهورية سلوفاكيا بتنحية الدكتور هارابين.
    In its reply, the Government stated that the Department for Investigations of the Police in the Ministry of Justice had investigated the complaints. UN وذكرت الحكومة في ردها أن إدارة تحقيقات الشرطة في وزارة العدل قد حققت في الشكاوى.
    Thus, nothing shows that in the present case, the Ministry of Justice had acted on a biased manner. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يدل على أن وزير العدل قد تصرف في هذه الحالة، بطريقة متحيزة.
    Thus, nothing shows that in the present case, the Ministry of Justice had acted on a biased manner. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يدل على أن وزير العدل قد تصرف في هذه الحالة، بطريقة متحيزة.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights condemned the execution of 21 individuals in April 2013, and was appalled by reports that the Ministry of Justice had announced 150 further executions. UN وأدانت مفوضية حقوق الإنسان إعدام 21 شخصاً في نيسان/ أبريل 2013، وأعربت عن استنكارها لما وردها من تقارير مفادها أن وزارة العدل قد أعلنت تنفيذ 150 عقوبة إعدام إضافية.
    At the time of writing, the Ministry of Justice had recently initiated a process to develop a civilian complaints board that would enable citizens to make complaints against Liberia National Police officers to an independent body. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة العدل قد شرعت مؤخرا في عملية إنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى، سيمكِّن المدنيين من تقديم شكاواهم ضد أفراد الشرطة الوطنية الليبرية إلى هيئة مستقلة.
    441. Kenya stated that the Ministry of Justice had set a timeline to consider the outcome of the universal periodic review and to prepare a road map for its follow-up. UN 441- قالت كينيا إن وزارة العدل قد ضربت أجلاً للنظر في نتيجة الاستعراض الدوري الشامل ولإعداد خارطة طريق لمتابعتها.
    He informed that the Minister of Justice had established an inter-ministerial committee, headed by Mr. Zumrawy, to be the focal point to deal with concerns of the Special Rapporteur. UN وأخبرها بأن وزارة العدل قد أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات، يرأسها السيد زمراوي، لتكون جهةَ التنسيق التي تتولى معالجة هواجس المقررة الخاصة.
    In addition, the Ministry of Justice had allocated three million pounds per annum to fund the posts of independent domestic violence advisers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة العدل قد خصصت 3 ملايين من الجنيهات سنويا لتمويل وظائف المستشارين المستقلين في شؤون العنف الأسري.
    Whereas conditions in the detention centres under the Ministry of Justice had somewhat improved, conditions in police custody facilities were still a source of major concern. UN ومع أن الأوضاع في مراكز الاحتجاز الخاضعة لوزارة العدل قد تحسنت بعض الشيء، ما زالت الأوضاع في مرافق الاحتجاز لدى الشرطة تشكل مصدر قلق بالغ.
    40. The National Institutions stated that delays in the delivery of Justice had affected the right to a fair trial. UN 40- وذكرت المؤسسات الوطنية أن التأخر في إقامة العدل قد أثر في الحق في محاكمة عادلة.
    He hoped so, because the Court of Justice had ruled in the Kadi and the Al Barakaat International Foundation cases that the Security Council system for listing persons on a terrorist roster did not provide all the legal safeguards required. UN وقال إنه يأمل ذلك، لأن محكمة العدل قد حكمت في قضايا المؤسسة الدولية للقاضي وآل بركات بأن نظام مجلس الأمن لإدراج الأشخاص في قائمة للإرهابيين يقدم جميع الضمانات القانونية المطلوبة.
    The Ministry of Justice had furthermore paid the petitioner's counsel's fee in the matter totalling DKK 22,000 plus VAT. UN وعلاوة على ذلك، كانت وزارة العدل قد دفعت أتعاب محامي مقدم الطلب، التي بلغ مجموعها 000 22 كرون دانمركي، إلى جانب ضريبة القيمة المضافة.
    On the basis of the new Constitution, the Ministry of Justice had prepared a Draft Code of Criminal Procedure and was reviewing the labour and other codes, ensuring notably that they complied with the provisions of the Convention against Torture. UN واستنادا الى الدستور الجديد، يلاحظ أن وزارة العدل قد أعدت مشروع قانون لﻹجراءات الجنائية، وهي تقوم حاليا باستعراض قانون العمل والقوانين اﻷخرى، كيما تكفل بصفة خاصة توافق هذه القوانين مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Ministry of Justice had prepared a human rights teaching resource for children ages 11 to 15, to be released later this year, as well as an e-learning package on human rights. UN فذكرت أن وزارة العدل قد أعدت مادة تعليمية لتوعية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 11 و15 عاماً في مجال حقوق الإنسان، وهي مادة من المقرر صدورها في وقت لاحق من هذا العام، فضلاً عن مجموعة المواد التعليمية الإلكترونية للتوعية بحقوق الإنسان.
    The Ministry of Justice had prepared a human rights teaching resource for children ages 11 to 15, to be released later this year, as well as an e-learning package on human rights. UN فذكرت أن وزارة العدل قد أعدت مادة تعليمية لتوعية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 11 و15 عاماً في مجال حقوق الإنسان، من المقرر صدورها في وقت لاحق من هذا العام، فضلاً عن مجموعة المواد التعليمية الإلكترونية للتوعية بحقوق الإنسان.
    64. The European Union noted that the resource aspects of the administration of Justice had been addressed in the context of the discussions on the programme budget for the biennium 2006-2007. UN 64 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي لاحظ أن جوانب الموارد في إقامة العدل قد عولجت في إطار المناقشات المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Regarding the arrest and deportation of the Uzbek citizens referred to earlier, he asked whether the Ministry of Justice had acknowledged that a procedural or substantive violation of the principle of non-refoulement had been committed. UN 21- وبصدد مسألة القبض على مواطني أوزبكستان وترحيلهم التي أشير إليها من قبل سأل عما إذا كان وزير العدل قد أقر بارتكاب انتهاك إجرائي أو موضوعي لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The High Court of Justice had denied them access to a lawyer even after 45 days, which was illegal. UN ورفضت محكمة العدل العليا السماح لهما بالاتصال بمحام حتى بعد مرور ٤٥ يوما، وهذا أمر غير قانوني.
    To date, the Ministry of Justice had registered five political parties. UN وقد سجلت وزارة العدل حتى الآن خمسة أحزاب سياسية.
    9. The situation of the administration of Justice had not changed, despite the hopes raised by the reforms. UN 9 - وقالت إن حالة إدارة العدل لم تتغير على الرغم من الآمال التي أوجدتها الإصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more