"of juveniles in conflict with" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث المخالفين
        
    • الأحداث الذين هم في نزاع مع
        
    • الأحداث الخارجين
        
    A first report, assessing data from 1998, provides an analysis of the situation of juveniles in conflict with the law and the institutions dealing with juvenile delinquents. UN وفي أول تقرير، يقيّم البيانات من سنة 1998 قدّم تحليلا عن حالة الأحداث المخالفين للقانون والمؤسسات التي تعالج الجانحين الأحداث.
    Bring down the number of juveniles in conflict with the law who are in closed facilities by incorporating reconciliatory justice and educational measures into the legislation and create a mechanism for operationalizing them UN تقليص عدد الأحداث المخالفين للقانون في الأماكن المقفلة من خلال إدراج العدالة التصالحية والتدابير التربوية في التشريعات وإيجاد آلية لتفعيلها؛
    (d) The judiciary ensure the speedy trial of juveniles in conflict with the law and favour alternatives to incarceration when appropriate; UN (د) ضمان القضاء الإسراع في محاكمة الأحداث المخالفين للقانون وإعطاء الأفضلية لعقوبات بديلة عن السجن كلّما كان ذلك مناسباً؛
    Military courts are particularly inappropriate forums for hearing cases involving children, given that they do not fully recognize the special status of juveniles in conflict with the law. UN والمحاكم العسكرية هي محافل غير مناسبة تماماً للاستماع لقضايا تتعلق بالأطفال، لأنها لا تعترف بالكامل بوضع الأحداث الذين هم في نزاع مع القانون.
    Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness on detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law and the reform of judicial and correctional institutions, including through United Nations Days print and broadcast outlets, and as sensitization workshops in multimedia centres UN تنظيم حملات للإعلام والدعوة والتواصل من أجل التوعية العامة بظروف الاعتقال وحالة الأحداث الخارجين على القانون وإصلاح المؤسسات القضائية والإصلاحية، بما في ذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة بمناسبة الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة، وتنظيم حلقات عمل للتوعية في مراكز للوسائط المتعددة
    (e) Law no. 422 dated 6/6/2002 related to the protection of juveniles in conflict with the law or at risk. UN (ﻫ) القانون رقم 422 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بحماية الأحداث المخالفين للقانون والمعرضين للخطر؛
    " The Law for juvenile delinquents " , issued in 16/9/1983, was replaced by the Law No. 422 dated 6/6/2002 for " The Protection of juveniles in conflict with the Law or at Risk " . UN وقد جرى استبدال قانون حماية الأحداث المنحرفين، الصادر في 16 أيلول/سبتمبر 1983، بقانون " حماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر " ، رقم 422 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2002.
    500. The Lebanese Parliament enacted Law No 422 related to the protection of juveniles in conflict with the law or at risk, on 6/6/2002. UN 500- أقر مجلس النواب اللبناني القانون رقم 422 المتعلق بحماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر بتاريخ 6 حزيران/يونيه 2002.
    522. The distribution of juveniles in conflict with the penal law at the juvenile suite at Roumieh prison (Refer to table 8 in Appendix 6). UN 522- توزيع الأحداث المخالفين للقوانين الجزائية في جناح الأحداث في سجن رومية (انظر الجدول 8 في المرفق 6).
    8-3-6 Description of cases of juveniles in conflict with the penal law UN 8-3-6 مواصفات الأحداث المخالفين للقوانين الجزائية()
    It further expresses its serious concern at the high risk faced by children in conflict with the law, in particular more than 150 children at risk of being sentenced to death due to, inter alia, the low levels of birth registration, non-guarantee of fair trial standards and the lack of clear technical criteria to determine the age of juveniles in conflict with the law. UN وتعرب كذلك عن قلقها البالغ إزاء الخطر الكبير الذي يواجهه الأطفال المخالفون للقانون، خصوصا أكثر من 150 طفلاً يواجهون خطر صدور أحكام بالإعدام ضدهم لجملة أسباب بينها تدني مستويات تسجيل المواليد، وعدم ضمان معايير المحاكمة العادلة وعدم وجود معايير تقنية واضحة لتحديد سن الأحداث المخالفين للقانون.
    Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness of detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law, the reform of the judicial procedure and the correctional institutions, and efforts to build the capacity of rule-of-law institutions, through publication of commemorative pamphlets and sensitization workshops in multimedia centres UN تنظيم حملات إعلامية للدعوة والتوعية بهدف إذكاء الوعي العام بظروف الاحتجاز، وحالة الأحداث المخالفين للقانون، وإصلاح الإجراءات القضائية والمؤسسات الإصلاحية، والجهود الرامية إلى بناء قدرات المؤسسات المعنية بسيادة القانون، وذلك من خلال نشر كراسات تذكارية وحلقات عمل توعوية في المراكز المتعددة الوسائط
    * Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness of detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law, the reform of the judicial procedure and the correctional institutions, and efforts to build the capacity of rule-of-law institutions, through publication of commemorative pamphlets and sensitization workshops in multimedia centres UN :: تنظيم حملات إعلامية للدعوة والتوعية بهدف إذكاء الوعي العام بظروف الاعتقال، وحالة الأحداث المخالفين للقانون، وإصلاح الإجراءات القضائية والمؤسسات الإصلاحية، والجهود الرامية إلى بناء قدرات المؤسسات المعنية بسيادة القانون، وذلك من خلال نشر كراسات تذكارية وحلقات عمل توعوية في المراكز المتعددة الوسائط
    The PF for UPR reported that the situation of children remained vulnerable with a lack of effective programmes for child labourers, recruitment as child soldiers, sexual violence against the girl child and deplorable conditions of juveniles in conflict with the law. Dalit and tribal children are more vulnerable to abuses. UN 25- وأفاد منتدى الشعوب للاستعراض الدوري الشامل بأن وضع الأطفال مازال سيئاً بسبب عدم توافر برامج فعالة لأجل الأطفال العمال، وبسبب تجنيد الأطفال، والعنف الجنسي ضد الطفلة، وأحوال الأحداث المخالفين للقانون المؤسفة وأطفال الداليت وأطفال القبائل أكثر تعرضاً للإساءات.
    (e) Disaggregated statistical and other information on the implementation in practice of the Law No. 422 (2002), on the protection of juveniles in conflict with the law, is very limited. UN (ه) لا يوجد سوى قدر محدود جداً من البيانات الإحصائية المفصلة وغير ذلك من المعلومات عن التنفيذ العملي للقانون رقم 422(2002) بشأن حماية الأحداث المخالفين للقانون.
    When comparing the rates of juveniles in conflict with the law by region, the same caveats as mentioned above with regard to the interpretation of total contact rates (referring to persons of all ages) should be taken into account, namely different counting practices and varying operational capacities to record and investigate crime. UN وعند مقارنة معدلات الأحداث المخالفين للقانون حسب المنطقة، ينبغي مراعاة نفس التحذيرات السابقة الذكر عند تفسير معدلات التعامل الإجمالية (المتعلقة بالأشخاص من كافة الأعمار) أي الاختلاف في ممارسات الحساب والقدرات العملياتية على تسجيل الجرائم والتحقيق فيها.
    237. Articles 25, 26 and 27 of Law No. 422 related to the protection of juveniles in conflict with the Penal Law or at risk (refer to chapter related to Juvenile Justice) ensure the protection of the child from exploitation and violence within the family. UN 237- كما ضمن القانون رقم 422 الخاص بحماية الأحداث المخالفين للقوانين الجزائية أو المعرضين للخطر، ولا سيما في مواده الخامسة والعشرين، والسادسة والعشرين، والسابعة والعشرين، حماية الطفل من الاستغلال والعنف ضمن الأسرة (انظر الفصل الخاص بالأحداث).
    D. Treatment of juveniles in conflict with the law 145 - 151 39 UN دال - معاملة الأحداث الذين هم في نزاع مع القانون 145-151 48
    D. Treatment of juveniles in conflict with the law UN دال- معاملة الأحداث الذين هم في نزاع مع القانون
    :: Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness on detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law and the reform of judicial and correctional institutions, including through United Nations Days print and broadcast outlets, and as sensitization workshops in multimedia centres UN :: تنظيم حملات للإعلام والدعوة والتوعية من أجل التوعية العامة بشأن ظروف الاعتقال وحالة الأحداث الخارجين على القانون وإصلاح المؤسسات القضائية والإصلاحية، بما في ذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة بمناسبة الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة، وتنظيم حلقات عمل للتوعية في مراكز متعددة الوسائط
    23. Lecturer Courses Minor Judges of juveniles in conflict with the Law in Chile, 1980 and 1976; Costa Rica, 1978; Nicaragua, 1978; México, 1976; Río de Janeiro (Brazil), 1976; Caracas (Venezuela), 1973 and 1967; Bogotá (Colombia), 1969; Asunción del Paraguay (Paraguay), 1970; Córdoba (Argentina), 1968. UN 23 - إلقاء محاضرات في إطار دورات دارسية بشأن تعامل قضاة الأحداث مع الأحداث الخارجين على القانون في شيلي، عامي 1980 و 1976؛ وكوستاريكا في عام 1978؛ ونيكاراغوا، في عام 1978؛ والمكسيك، في عام 1976؛ وريو دي جانيرو (البرازيل)، في عام 1976؛ وكاراكاس (فنزويلا)، في عامي 1973 و 1967؛ وبوغوتا (كولومبيا)، في عام 1969؛ وأسسيون ديل باراغواي (باراغواي)، في عام 1970؛ وقرطبة (الأرجنتين)، في عام 1968.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more