"of key government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية الرئيسية
        
    • الحكوميين الرئيسيين
        
    • الحكوميين الأساسيين
        
    • حكومية رئيسية
        
    Component 1: Strengthening the capacity of key government institutions to ensure a participatory planning system that focuses on peacebuilding and economic growth UN العنصر 1: تعزيز قدرات المؤسسات الحكومية الرئيسية لكفالة اعتماد نظام تخطيط تشاركي يركز على بناء السلام والنمو الاقتصادي
    The process was a difficult one mainly because of the weaknesses of key government institutions. UN وكانت العملية صعبة أساسا بسبب ضعف المؤسسات الحكومية الرئيسية.
    Decentralization and the strengthening of key government institutions are essential for opening up new avenues for people's participation in national politics. UN ويعد كل من اللامركزية وتعزيز المؤسسات الحكومية الرئيسية أساساً لفتح آفاق جديدة لمشاركة الشعب في السياسات الوطنية.
    Resources would be needed to fund the rehabilitation of basic infrastructure, provide equipment and facilitate capacity-building of key government personnel in the criminal justice chain. UN وستكون هناك حاجة للموارد لتمويل إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير المعدات وتيسير بناء قدرات الموظفين الحكوميين الرئيسيين العاملين في سلسلة العدالة الجنائية.
    The Ethiopia country office explained that the delays had been due mainly to the long negotiation process regarding the development of terms of reference with key stakeholders, as well as to shifting priorities, especially on the part of key government counterparts. UN وأوضح المكتب القطري في إثيوبيا أن التأخير يعزى إلى عملية المفاوضات الطويلة بشأن وضع الاختصاصات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، فضلا عن الأولويات المتغيرة وخصوصا من جانب النظراء الحكوميين الرئيسيين.
    This is achieved through recommendations to government organizations, courses and workshops, and training of key government officials. UN ويجري تحقيق ذلك من خلال إصدار توصيات للمنظمات الحكومية وعقد دورات دراسية وتدريب الموظفين الحكوميين الأساسيين.
    Over 300 years of exclusive white political domination ended earlier this month when the multi-racial Transitional Executive Council began oversight of key government activities. UN إن ٣٠٠ عـــام من الهيمنة السياسية التي احتكرها البيض أذنت بالمغيــب في بداية هذا الشهر عندما بدأ المجلس التنفيذي الانتقالي متعدد اﻷعراق الاضطلاع باﻹشراف على اﻷنشطــــة الحكومية الرئيسية.
    :: Survey and clearance of key government buildings and infrastructure in areas accessible to AMISOM in each sector UN :: مسح وإزالة الألغام من المباني الحكومية الرئيسية والبنية التحتية في المناطق التي يمكن أن تصل إليها البعثة في كل قطاع من القطاعات
    A revamping of key government posts has taken place, including the appointment of Director-Generals with a proven technical track record to the four key departments of the Ministry of Economy and Finance, namely those of the budget, the treasury, taxes and customs. UN إذ أجري تعديل شمل المناصب الحكومية الرئيسية وشمل تعيين مديرين عامين لديهم خبرة تقنية ثابتة على رأس أربع إدارات رئيسية من إدارات وزارة الاقتصاد والمالية، وهي الميزانية، والخزانة، والضرائب، والجمارك.
    Strong political will on the part of the Government of Afghanistan and Member States will be required, in particular to redress insecurity and promote the reform of key government institutions. UN ولا بد من أن تتوفر لدى الحكومة الأفغانية والدول الأعضاء الإرادة السياسية القوية، وبخاصة إرادة التصدي لانعدام الأمن، وإدخال إصلاحات على المؤسسات الحكومية الرئيسية.
    That support seeks to provide institutional and capacity-building by relieving bottlenecks in and providing training to a number of key government departments to facilitate the implementation of the Montserrat resettlement and recovery programme. UN ويقصد بهذه المساعدة بناء القدرات المؤسسية عن طريق التخفيف من حدة الاختناقات في عدد من الإدارات الحكومية الرئيسية وتوفير التدريب لها، بغية تيسير تنفيذ برنامج مونتسيرات لإعادة التوطين والانتعاش.
    Similar issues were addressed by UNTOP-organized seminars for media representatives and press secretaries of key government agencies. UN وعالجت حلقاتُ عمل نظمها المكتب قضايا مماثلة، وقد شملت ممثلين عن وسائط الإعلام وعاملين بالمجال الصحافي في الوكالات الحكومية الرئيسية.
    That would include studying the implications for human rights of States applying management principles from the private sector to its governance and of overlap in certain countries of key government functions with private sector interests. UN ولعل ذلك يشمل دراسة الانعكاسات المترتبة على حقوق الإنسان جراء تطبيق الدول مبادئ الإدارة المعمول بها في القطاع الخاص على نظام إدارتها، وجراء التداخل الحاصل في بعض البلدان بين الوظائف الحكومية الرئيسية ومصالح القطاع الخاص.
    Taskforce for Action on Violence within Families - chief executives of key government agencies, NGO representatives, members of the judiciary, the Children's Commissioner and the Chief Families Commissioner are all collaborating on responses to family violence and will be making recommendations to Ministers by July 2006 UN :: قوة عمل معنية بإجراءات مناهضة العنف داخل الأسر - الرؤساء التنفيذيون للوكالات الحكومية الرئيسية وممثلو المنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك القضائي ومفوض شؤون الأطفال ورئيس لجنة الأسرة، وكلهم يتعاونون بشأن الاستجابات إزاء العنف الأسري ولسوف يقدمون توصياتهم إلى الوزراء بحلول تموز/يوليه 2006.
    In Mongolia as in many other countries, a national committee for the International Year of the Family was set up earlier this year. The Committee is headed by the Minister of Population and Labour and is composed of representatives of key government ministries, local authorities, non-governmental organizations and the mass media. UN ففي منغوليا، كما هو الحال في بلدان كثيرة أخرى، أنشئت في وقت سابق من هذا العام لجنة وطنية للسنة الدولية لﻷسرة، يرأسها وزير السكان والعمل، وتتألف من ممثلين من الوزارات الحكومية الرئيسية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيرية.
    46. Through the Council and the Bureau, the Government has put in place structures such as the Gender Focal Point Network which consists of representatives of key government Departments and Civil Society Organizations. UN 46- وأنشأت الحكومة، من خلال المجلس والمكتب، هياكل مثل شبكة مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية مؤلفة من ممثلين عن الإدارات الحكومية الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني.
    The additional staff and budget allowed NCRFW to pursue its program to build its capacity as well as those of key government oversight and implementing agencies and pilot local government units in specific areas: UN وأتاح الموظفون الإضافيون والميزانية للَّجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية متابعة برنامجها وبناء قدرتها وكذلك قدرات الوكالات الحكومية الرئيسية للإشراف والتنفيذ والوحدات الريادية للحكم المحلي في مجالات محددة:
    The evacuation of key government officials continuing. Open Subtitles "يستمر إجلاء الموظفين الحكوميين الرئيسيين"
    12. The United Nations Children's Fund is further supporting the water and environmental sanitation project to improve capacity of key government staff to promote hygiene behaviours and education, and sanitation. UN 12 - وتدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة كذلك مشروع المياه والمرافق الصحية البيئية لتحسين قدرة الموظفين الحكوميين الرئيسيين على تشجيع سلوكيات النظافة الصحية والتثقيف الصحي وتعزيز المرافق الصحية.
    For improving the capacity of key government counterparts, relevant UN agencies and NGOs to address the abuse and misuse of drugs, UNODC held a number of training activities in Kabul. UN 10- وقام المكتب بعدد من الأنشطة التدريبية في كابول، بغية تحسين قدرة النظراء الحكوميين الرئيسيين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على التصدي لتعاطي المخدرات واساءة استعمالها.
    National capacity building programmes are long-term intensive capacity building projects on the implementation of environmental obligations through the recommendations to government organizations, courses and workshops, training of key government officials. UN 62 - برامج بناء القدرات الوطنية هي مشاريع مكثَّفة وطويلة الأجل لبناء القدرات على تنفيذ الالتزامات البيئية، وذلك من خلال إصدار توصيات للمنظمات الحكومية وعقد دورات دراسية وتدريب الموظفين الحكوميين الأساسيين.
    :: 2 seminars for officials of key government ministries on the mainstreaming of gender in their local and national programmes UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين لمسؤولين في وزارات حكومية رئيسية بشأن مراعاة تعميم المنظور الجنساني في البرامج المحلية والوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more