"of key staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الرئيسيين
        
    • بالموظفين الأساسيين
        
    • للموظفين الرئيسيين
        
    • الموظفون الرئيسيون
        
    • بعض الموظفين الأساسيين
        
    • موظفين رئيسيين
        
    The Board is of the view that inadequate deployment of key staff in the offices away from headquarters potentially affects the delivery of the mandates. UN ويرى المجلس أن عدم كفاية نشر الموظفين الرئيسيين في المكاتب الموجودة خارج المقر يمكن أن يؤثر على الاضطلاع بالولايات.
    8. The major challenge for the coming months remains the continued preparation of archives for the handover to the Residual Mechanism amid the continued departure of key staff. UN 8 - وسيظل التحدي الرئيسي في الأشهر القادمة يتمثل في مواصلة تجهيز المحفوظات لتسليمها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في ظل استمرار مغادرة الموظفين الرئيسيين.
    With its imminent closure, the Tribunal may experience a high attrition of key staff members that are critical for the completion of the remaining work of the archives project. UN ومع الإغلاق الوشيك للمحكمة، فقد تشهد تناقصا مرتفعا في عدد الموظفين الرئيسيين الذين يعتبرون بالغي الأهمية لإنجاز الأعمال المتبقية من مشروع المحفوظات.
    OIOS recommended that administration of the International Tribunal for the Former Yugoslavia continue to improve internal coordination and information management, assess the impact of measures aimed at reducing the length of trials and ensure retention of key staff and effective allocation of resources. UN وأوصى المكتب إدارة المحكمة بمواصلة تحسين التنسيق الداخلي وإدارة المعلومات، وتقييم أثر التدابير الرامية إلى الحد من طول فترات المحاكمات، وكفالة الاحتفاظ بالموظفين الأساسيين والتخصيص الفعال للموارد.
    (g) Resumes of key staff of the proponent organization proposed to be assigned to the Climate Technology Centre and Network; UN (ز) السير الذاتية للموظفين الرئيسيين في المنظمة المرشحة الذين يُقترح تعيينهم في مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ؛
    :: In our view, the process for estimating and reporting the anticipated final cost of the project still lacks analytical rigour and remains over-reliant on the expert judgement of key staff. UN :: وفي رأينا أن إجراءات تقدير التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع والإبلاغ عنها ما زالت تفتقر إلى الدقة في التحليل وتظل معتمدة اعتمادا مفرطا على رأي أهل الخبرة من الموظفين الرئيسيين.
    Non-implementation resulted from the reassignment of key staff members of the Judiciary Advisory Unit to other missions in the context of the drawdown of the Mission UN يعزى عدم التنفيذ إلى إعادة انتداب كبار الموظفين الرئيسيين في وحدة المشورة القضائية إلى بعثات أخرى في سياق التصفية التدريجية للبعثة
    Risk assessments will be conducted at the department/entity level, led by OIOS and with the involvement of key staff in the department/entity. UN وستجرى تقييمات المخاطر على مستوى الإدارات/الكيانات، بقيادة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبمشاركة الموظفين الرئيسيين في الإدارة المعنية و/أو الكيان المعني.
    39. My Special Representative and a small number of key staff would be based at the mission's headquarters in N'Djamena. UN 39 - وسيتمركز ممثلي الخاص وعدد قليل من الموظفين الرئيسيين في مقر البعثة في نجامينا.
    The IT function is functioning with a minimal staff complement with a particularly high level of dependence being placed on a small number of key staff members. UN يمارس وظيفة تكنولوجيا المعلومات جهاز قوامه حد أدنى من الموظفين، يتسم بمستوى عال بصفة خاصة من الاعتماد على عدد قليل من الموظفين الرئيسيين.
    The department also strengthened its gender mainstreaming strategy through the participation of key staff in training-of-trainers courses that centred on gender issues. UN وعززت الإدارة أيضا استراتيجيتها الخاصة بدمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الأنشطة الرئيسية من خلال مشاركة الموظفين الرئيسيين في مقررات لتدريب المدربين تصب تركيزها على المسائل الجنسانية.
    The uncertainties surrounding the actual length of the Commission's mandate had led to the gradual departure of significant numbers of key staff, primarily investigators, since September 2005. UN وأفضت حالة الغموض التي اكتنفت المدة الفعلية لولاية اللجنة إلى قيام عدد كبير من الموظفين الرئيسيين بمغادرة اللجنة تدريجيا، وبالدرجة الأولى المحققون منهم منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    (d) The provision of key staff and technical inputs into the work of DHA at Geneva and in New York; UN )د( توفير الموظفين الرئيسيين والمدخلات التقنية لعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف ونيويورك؛
    The challenge is particularly significant in Operations, given the loss of a number of key staff with a unique understanding of the Fund's intricate benefit provisions and its internal processing procedures; at the same time, the remaining staff members are being tasked with increasing reporting responsibilities. UN ويكتسي هذا التحدي أهمية خاصة في وحدة العمليات، نظراً إلى خسارة عدد من الموظفين الرئيسيين الذين يتمتعون بفهم فريد لأحكام الصندوق المعقدة المتعلقة بالاستحقاقات وإجراءات التجهيز الداخلي؛ وفي الوقت ذاته، توكل إلى الموظفين المتبقين مسؤوليات إبلاغ متزايدة.
    Rotation of key staff UN تناوب الموظفين الرئيسيين
    The major risks are the limited availability of key staff to support the Project, given the many other reform-related activities being undertaken by the Organization, the need to synchronize certain key activities with other information system projects and the infrastructure and staff capacity constraints in the decentralized offices. UN وتتمثل المخاطر الرئيسية في قلة الموظفين الرئيسيين المتاحين لدعم المشروع، نظرا لتعدد الأنشطة الأخرى المتعلقة بالإصلاح التي تضطلع بها المنظمة، والحاجة إلى مزامنة بعض الأنشطة الرئيسية مع مشاريع نظم المعلومات الأخرى، وقيود الهياكل الأساسية وملاك الموظفين في المكاتب البعيدة عن المقر.
    OIOS recommended that administration of the International Tribunal for the Former Yugoslavia continue to improve internal coordination and information management, assess the impact of measures aimed at reducing the length of trials and ensure retention of key staff and effective allocation of resources. UN وأوصى المكتب إدارة المحكمة بمواصلة تحسين التنسيق الداخلي وإدارة المعلومات، وتقييم أثر التدابير الرامية إلى الحد من طول فترات المحاكمات، وكفالة الاحتفاظ بالموظفين الأساسيين والتخصيص الفعال للموارد.
    If these processes are not adequately documented, there is a risk that absences of key staff would lead to significant delays or errors in the financial statements. UN وإذا لم تكن هذه العمليات موثقة على الوجه المطلوب يُحتمل أن يتأخر كثيرا إعداد البيانات المالية أو أن تُرتكب أخطاء فادحة فيها إذا تغيب الموظفون الرئيسيون عن العمل.
    The departure of key staff members in 2010 had serious implications for the work of the Evaluation Unit which had no staff at the beginning of 2011. UN وأثرت مغادرة بعض الموظفين الأساسيين للوحدة في عام 2010 تأثيرا بالغا على عملها، حيث خلت من الموظفين في بداية عام 2011.
    The major challenge for the coming months remains the completion of the final cases, special depositions, contempt cases, and the review of witness protection orders amid the continued departure of key staff. UN ولا يزال التحدي الرئيسي المطروح في الأشهر المقبلة يتمثل في الانتهاء من البت في القضايا التي وصلت إلى مرحلة صياغة الأحكام، والإفادات الخاصة، وقضايا انتهاك حرمة المحكمة، واستعراض أوامر حماية الشهود في ظل استمرار مغادرة موظفين رئيسيين للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more