"of kidnapping in" - Translation from English to Arabic

    • الاختطاف في
        
    • اختطاف في
        
    Underlying causes of kidnapping in this region may be linked in particular to developments in the traffic in narcotic drugs. UN والأسباب الأساسية لعمليات الاختطاف في تلك المنطقة قد ترتبط خصوصاً بالتطورات على صعيد تجارة المخدرات.
    The use of kidnapping in the instrument may be construed in a broad sense that encompasses certain hostage-taking acts. UN ويمكن تأويل استخدام الاختطاف في الصك بمعنى واسع يشمل بعض أفعال أخذ الرهائن.
    The use of kidnapping in the instrument may be construed in a broad sense that encompasses certain hostage-taking acts. UN ويمكن تأويل استخدام الاختطاف في الصك بمعنى واسع يشمل بعض أفعال أخذ الرهائن.
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    In cases of kidnapping in Bosnia and Herzegovina, immediate investigations are carried out by the United Nations International Police Task Force. No figures were submitted, however. UN وفي الحالات التي جرت فيها عمليات اختطاف في البوسنة والهرسك، فتحت قوة عمل الشرطة الدولية تحقيقا فوريا، ومع ذلك لم تقدم أية أرقام في هذا الخصوص.
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    The United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) expressed serious concern at the continued practice of kidnapping in its area of work, including cases where UNOMIG personnel had been the victims. UN وأعربت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا عن قلق جدي ازاء استمرار ممارسة الاختطاف في مجال عملها، بما في ذلك حدوث حالات كان من ضحاياها موظفون في البعثة ذاتها.
    In that regard, it is important to identify the relatively dramatic increase in some States in cases of kidnappings carried out within and between criminal groups as well as the development of new varieties of kidnapping in some countries. UN وفي هذا الصدد، من المهم تحديد الزيادة الهائلة نسبيا، في بعض الدول، في حالات الاختطاف التي تتم فيما بين الجماعات الاجرامية وداخلها، وكذلك ظهور أنواع جديدة من الاختطاف في بعض البلدان.
    18. As part of the United Nations study on the effect of kidnapping in Africa, the Institute sent questionnaires to several African countries. UN 18- كجزء من دراسة الأمم المتحدة بشأن آثار الاختطاف في أفريقيا، أرسل المعهد استبيانات إلى عدد من البلدان الأفريقية.
    89. Colombia had promoted consideration of the issue of kidnapping in the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 89 - وعززت كولومبيا النظر في مسألة الاختطاف في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    1. Vigorously condemns and rejects once again the practice of kidnapping, in any circumstances and for any purpose, including kidnapping by organized criminal groups and terrorist groups; UN 1- يدين ويرفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف من الظروف ولأي غرض من الأغراض، بما في ذلك الاختطاف على أيدي الجماعات الاجرامية المنظّمة والجماعات الارهابية؛
    1. Vigorously condemns and rejects once again the practice of kidnapping, in any circumstances and for any purpose, including kidnapping by organized criminal groups and terrorist groups; UN 1 - يدين ويرفض بشدة مرة أخرى ممارسة الاختطاف في أي ظرف من الظروف ولأي غرض من الأغراض، بما في ذلك الاختطاف على أيدي الجماعات الاجرامية المنظّمة والجماعات الارهابية؛
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    He noted with concern the higher risk of kidnapping in many parts of the world and the increased involvement of organized criminal groups in stolen or smuggled cultural property, as well as illicit trafficking in protected species of flora and fauna and their products. UN ولاحظ بقلق تزايد مخاطر الاختطاف في أنحاء عديدة من العالم وتنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الثقافية وتهريبها، وكذلك في الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات الخاضعة للحماية وبمنتجاتها.
    Concerned at the increase in the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز تخلصهم من تلك الآثار،
    Concerned at the increase in the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وإزاء الآثار الضارة التي تخلّفها تلك الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز تخلصهم من تلك الآثار،
    As part of the United Nations study on the effects of kidnapping in Africa, the Institute sent questionnaires to several African countries, in fulfilment of its role as a component of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and in order to foster closer cooperation and provision of technical support among members of the network. UN 20- أرسل المعهد استبيانات إلى عدة بلدان أفريقية، كجزء من دراسة الأمم المتحدة بشأن آثار الاختطاف في أفريقيا، تنفيذا لدوره بصفته أحد مكونات شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبغية إرساء تعاون أوثق وتوفير دعم تقني فيما بين أعضاء الشبكة.
    " Concerned at the increase in the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN " إذ يساورها القلق بشأن تكاثر ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها تلك الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز تعافيهم من تلك الآثار،
    Austria indicated that there had been no registered cases of kidnapping in recent years and there had been no reported links between kidnapping and organized crime. UN 14- وأشارت النمسا إلى أنه لم يجر تسجيل أي حالات اختطاف في السنوات الأخيرة ولم يبلغ عن وجود صلات بين الاختطاف والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more