"of king hussein" - Translation from English to Arabic

    • الملك حسين
        
    • للملك حسين
        
    The Middle East peace process would not have reached its present stage without the constant contribution of King Hussein. UN وما كانت لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط أن تبلــغ مرحلتها الحالية دون المساهمة المستمرة من الملك حسين.
    We also express our distress at the disturbing news we have received regarding the health of King Hussein of Jordan. UN ونعرب أيضا عن حزننا إزاء اﻷخبار المزعجة التي تلقيناها فيما يتعلق بصحة الملك حسين عاهل اﻷردن.
    It is tragic that the world has lost a person of the stature of King Hussein Ibn Talal, especially given his relative youth. UN ومن الأمور الفاجعة أن يفقد العالم شخصا في مكانة الملك حسين بن طلال، ولا سيمــا بالنظــر إلى صغر سنه نسبيا.
    It should be noted that the Act could only enter into force at the behest of King Hussein following its proclamation in a royal decree, on the advice of the Council of Ministers. UN وينبغي ملاحظة أن القانون لا يمكن أن يبدأ النفاذ إلا بأمر الملك حسين بعد إعلانه في مرسوم ملكي بناء على مشورة مجلس الوزراء.
    133. On 28 and 29 October 1994, some 2,000 Palestinians rallied in Jenin against Jordan, burning a picture of King Hussein and chanting " Jerusalem is ours " . UN ١٣٣ - وفي ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، نظم حوالي ٠٠٠ ٢ فلسطيني اجتماعا شعبيا في جنين مناهضا لﻷردن وهم يحرقون صورة للملك حسين ويرددون " القدس قدسنا " .
    At the request of King Hussein, a committee composed of dignitaries and human rights experts had been set up for that very purpose and had drafted an appropriate bill which was expected shortly to be ratified by the National Assembly. UN وبناء على طلب الملك حسين شكلت لجنة من اﻷعيان وخبراء حقوق اﻹنسان لهذا الغرض بالذات، ووضعت مشروع قانون مناسب ينتظر أن تصدق عليه الجمعية الوطنية قريباً.
    The surge in Jordan's foreign currency reserves despite a weak current account performance is probably due to deposits made by various Arab countries in support of Jordan after the death of King Hussein in February 1999. UN ويمكن أن تعزى الزيادة السريعة في احتياطيات الأردن من العملات الأجنبية، رغم ضعف أداء الحساب الجاري، إلى المبالغ التي أودعتها في الأردن عدة بلدان عربية دعما له بعد وفاة الملك حسين في شباط/فبراير 1999.
    On our own part, finding inspiration in the life and work of King Hussein, we in the Asian Group here in the United Nations pledge to continue to do our utmost to help move the peace process forward towards a just, meaningful and lasting resolution. UN ومــن جانبنــا، نحن في المجموعة الآسيوية هنا في الأمم المتحدة، استلهاما لحياة الملك حسين وعمله، نتعهد بمواصلة بذل قصارى الجهــد للمساعــدة في دفع عملية السلام قدما صوب حل عادل وذي مغزى ودائم.
    It is the fervent hope of my delegation that the people of the Middle East, Jews and Arabs, will honour the memory of King Hussein by transforming the Middle East into a zone of peace and tranquillity. UN ويحدو وفدي أمل صادق في أن شعوب الشرق الأوسط، يهودا وعربا، ستحترم ذكرى الملك حسين فتحول الشرق الأوسط إلى منطقة سلم وسكينة.
    The move was believed to have been taken following the intervention of King Hussein of Jordan, who had strongly condemned the attack in Jordanian territory perpetrated by agents of the Mossad a week earlier. UN ويعتقد أنه تم اتخاذ تلك الخطوة على إثر تدخل الملك حسين عاهل اﻷردن الذي أدان بشدة الهجوم الذي كان قد قام به، داخل أراضي اﻷردن عملاء الموساد منذ أسبوع.
    Some of them burned pictures of King Hussein. UN وأحرق بعض منهم صور الملك حسين.
    On behalf of the Group of Asian States, I should like to convey to the family of King Hussein and to the leadership and people of Jordan our deepest sympathies and our profound and immeasurable sense of loss at the death of one of the greatest advocates of peace we have ever known, His Majesty King Hussein of Jordan. UN وباسم مجموعة الدول اﻵسيوية، أود أن أتقدم من أســرة الملك حسين وقادة اﻷردن وشعبه بأعمق مشاعر المواساة وأن أعــرب لهم عن إحساسنا العميق بالخسارة لوفاة أحد أعظم مــن عرفنا من دعاة السلام، جلالة الملك حسين عاهل الأردن.
    In the person of King Hussein, the United Nations Charter could have had no stronger champion of its ideals and in his accomplishments the United Nations has no greater evidence that its ideals can triumph over our worst tendencies. UN وما كان لميثاق اﻷمم المتحدة أن يجد في غير شخص الملك حسين نصيرا أقوى لمثله العليا، وما كان هناك دليل أعظم من اﻹنجازات التي حققها لﻷمم المتحدة، على أن مثلها العليا يمكن أن تنتصر على أسوأ ميولنا البشرية.
    Mr. Vermeulen (South Africa): On behalf of the Non-Aligned Movement, my delegation expresses our deep anxiety over the critical state of health of King Hussein. UN السيد فيرمولن )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن مجموعة عدم الانحياز، يعرب وفدي عن بالغ قلقه إزاء حالة الملك حسين الصحية الحرجة.
    Jordan has entered a time of severe trial, but we know that thanks to the persistent and — it is not an exaggeration to say — the titanic efforts of King Hussein, a foundation has been established that will enable Jordan to greet the new millennium with confidence and to be an active and respected member of the international community. UN إن هذا وقت امتحان عصيب للأردن، بيد أننا نعلم أنه بفضل جهود الملك حسين الدؤوبة - وبوسعنا أن نقول دون مبالغة الجبارة - أرســي أســاس سيمكن الأردن من استقبال الألفية الجديدة بثقة ومن أن يكون عضوا نشطا وجديرا بالاحترام في المجتمع الدولي.
    Mr. Abulhasan (Kuwait) (interpretation from Arabic): At the beginning of my statement, given the critical state of health of King Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan, I would like to say on behalf of my country that we are all offering prayers that his health be restored. UN السيد أبو الحسن )الكويت(: إن خير ما يمكن لوفد بلادي من قوله في البداية وفي هذه الظروف الحرجة التي تمر بها صحة جلالة الملك حسين ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية هو أن نتضرع جميعا إلى الباري عز وجل لكي يمن على جلالته بالشفاء العاجل ويحفظ اﻷردن وشعبه الشقيق من كل مكروه ويديم عليهما نعمة الاستقرار والتقدم.
    Mr. Kpotsra (Togo) (interpretation from French): Although the long illness of King Hussein of Jordan and his sudden return to the Mayo Clinic in Minnesota had prepared us for the worst, his passing caused shock and consternation throughout the world. UN السيد كبوتسرا )توغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: رغم أن المرض الطويل لعاهل اﻷردن الملك حسين وعودته المفاجئة إلى مستوصف مايو في منيسوتا قد أعدانا لتوقع الأسوأ، فإن وفاته أدت إلى الشعور بالصدمة والفاجعة في جميع أرجاء العالم.
    14. The Palestine refugee population in Jordan, the largest of any field, witnessed a year of transition, with the death of King Hussein in February 1999 and the subsequent coronation of his son as King Abdullah II. Palestine refugees enjoyed full citizenship in Jordan, giving them access to government services and development assistance aimed at improving the country’s socio-economic situation. UN ٤١ - وشهدت جماعة اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن، وهي أكبر تلك الجماعات في أي من ميادين العمليات، سنة انتقال بعد وفاة الملك حسين في شباط/فبراير ١٩٩٩، وما أعقبها من تتويج نجله الملك عبد الله الثاني. ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون بالمواطنة الكاملة في اﻷردن، اﻷمر الذي يتيح لهم الاستفادة من الخدمات الحكومية والمساعدات اﻹنمائية الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للبلاد.
    Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): First of all, allow me to express on behalf of the Government and people of China our profound grief over the unfortunate passing away of King Hussein of Jordan. UN السيد تشن هواصن )الصين( )تكلم بالصينية(: أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي بأن أعرب نيابة عن الصين حكومة وشعبا عن حزننا العميق بسبب الرحيل المحزن للملك حسين ملك اﻷردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more