"of knowledge and experiences" - Translation from English to Arabic

    • المعارف والخبرات
        
    • المعرفة والخبرات
        
    • المعارف والتجارب
        
    • المعلومات والخبرات
        
    • للمعارف والخبرات
        
    These measures acknowledge the value of knowledge and experiences gained outside the traditional learning environment and demonstrate the importance of integrating formal and non-formal learning in overall education. UN وتقر هذه التدابير بقيمة المعارف والخبرات المكتسبة خارج النظام التعليمي التقليدي وتدل على أهمية دمج التعلم في القطاعين الرسمي وغير الرسمي في النظام التعليمي العام.
    The second section focuses on current efforts for cooperation, sharing of knowledge and experiences and adoption of optimal practices throughout the system. UN ويركز الجزء الثاني على الجهود المبذولة للتعاون وتقاسم المعارف والخبرات واعتماد الممارسات المثلى على نطاق المنظومة.
    The results of the survey demonstrated that participating States greatly appreciated the added value of the Forum in terms of promoting the exchange of knowledge and experiences. UN وأظهرت نتائج هذه الدراسة أن الدول المشاركة قدرت بشدة القيمة المضافة للمنتدى فيما يتعلق بتعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    In this connection, my delegation would also like to emphasize the need for all countries, regardless of their level of economic development, to expand, enhance and contribute to the exchange of knowledge and experiences in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أيضا أن يشدد على ضرورة قيام جميع البلدان، بصرف النظر عن مستواها من حيث التنمية الاقتصادية، بتوسيع تبادل المعرفة والخبرات وتعزيزه والمساهمة فيه في ميدان حقوق اﻹنسان.
    It organises activities and offers facilities for international exchange of knowledge and experiences in the professional field. UN وهو ينظم أنشطة ويمنح تسهيلات لتبادل المعارف والتجارب على الصعيد الدولي في المجال المهني.
    26. Expanding and enhancing the exchange of knowledge and experiences among developing countries is of growing importance. UN ٢٦ - وتوسيع وتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية أمر متزايد اﻷهمية.
    International cooperation should lead to a greater flow of resources for development and active sharing of knowledge and experiences to improve policies and programmes that increased women's access to productive resources, reduced and redistributed the burden of unpaid care work, and promoted women's enjoyment of their human rights. UN وينبغي أن يؤدي التعاون الدولي إلى زيادة تدفق الموارد من أجل التنمية وإلى تبادل نشط للمعارف والخبرات من أجل تحسين السياسات والبرامج التي تعزز إمكانية حصول المرأة على الموارد الإنتاجية، وتقليل عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وإعادة توزيعه، وتعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان.
    It organizes activities and offers facilities for international exchange of knowledge and experiences in the professional field. UN وينظم الاتحاد أنشطة ويقدم تسهيلات لتبادل المعارف والخبرات في المجال المهني على الصعيد الدولي.
    This will contribute to the exchange of knowledge and experiences on urban crime and violence prevention among cities and citizens, transform societies so that they become more inclusive, and encourage a culture of crime prevention. UN وسيسهم ذلك في تبادل المعارف والخبرات بشأن الجريمة الحضرية ومنع العنف بين المدن والمواطنين ويحول المجتمعات لتكون أكثر شمولاً ويشجع ثقافة منع الجريمة.
    Against this background, the World Bank has focused in particular on its role in facilitating the transfer and sharing of knowledge and experiences in its cooperation with middle-income countries. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يركز البنك الدولي في تعاونه مع البلدان المتوسطة الدخل تركيزا خاصا على دوره في تيسير نقل وتبادل المعارف والخبرات.
    IV. Ensuring international coordination and the sharing of knowledge and experiences UN رابعاً- ضمان التنسيق الدولي وتبادُل المعارف والخبرات
    The embargo has also limited progress in the scientific field by hindering the participation of Cuban professionals in scientific and other technical meetings, where the exchange of knowledge and experiences is encouraged and fostered so as to strengthen national capacities. UN وقد حد الحظر أيضا من التقدم في المجال العلمي إذ عرقل مشاركة المهنيين الكوبيين في اجتماعات تقنية وأخرى علمية تشجع على تبادل المعارف والخبرات وتعزيزه، وذلك بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    ... takes different and evolving forms, including, inter alia, the sharing of knowledge and experiences, training, technology transfer, financial and monetary cooperation and in-kind contributions, and UN ... يأخذ أشكالا مختلفة لا تكف عن التطور، بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات والتدريب ونقل التكنولوجيا والتعاون المالي والنقدي والمساهمات العينية. ...
    The embargo has limited scientific advancement by hindering the participation of Cuban professionals in technical and scientific meetings that foster the exchange of knowledge and experiences in order to strengthen national capabilities. UN وقد حد الحصار أيضا من التقدم في المجال العلمي إذ عرقل مشاركة المهنيين الكوبيين في اجتماعات تقنية وأخرى علمية تشجع على تبادل المعارف والخبرات وتعزيزه، وذلك بهدف تعزيز القدرات الوطنية.
    Interactive radio programmes were used to disseminate the debate among indigenous communities, and a meeting with traditional doctors was promoted for the exchange of knowledge and experiences. UN واستُخدمت البرامج الإذاعية الحوارية لنشر النقاش بين مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية، ودُعي إلى عقد اجتماع مع الأطباء التقليديين لتبادل المعارف والخبرات.
    That fruitful exchange of knowledge and experiences was favoured by Brazil's cultural, historical, geographical and political ties that had roots in many different countries. UN ومما شجع هذا التبادل المثمر في المعارف والخبرات علاقات البرازيل الثقافية والتاريخية والجغرافية والسياسية المتأصلة في بلدان عديدة مختلفة.
    Stakeholders in middle-income countries most value the advocacy and capacity development provided by the United Nations to public officials and nonState actors, along with the sharing of knowledge and experiences of other countries receiving support from the United Nations system. UN والجهات صاحبة المصلحة في البلدان المتوسطة الدخل تعرب عن تقديرها للدعوة وتنمية القدرات التي تقدمها الأمم المتحدة للمسؤولين العموميين وللعناصر الفاعلة غير الرسمية، إلى جانب تقاسم المعرفة والخبرات لدى بلدان أخرى تتلقى الدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    5. Open standards facilitated ease of entry into the exchanges of knowledge and experiences, which contributed to increasing returns from feedback and contributed content.6 UN ٥ - وتيسر المعايير المفتوحة الدخول في تبادل المعرفة والخبرات التي تسهم في زيادة العائد من التغذية المرتدة والمحتوى المنقول)٦(.
    (d) Promoting training and the exchange of knowledge and experiences among States Parties and technical assistance between States Parties and relevant international organizations, as well as research on matters related to this Protocol; UN )د( تعزيز التدريب وتبادل المعرفة والخبرات فيما بين الدول اﻷطراف والتعاون التقني بين الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة وكذلك البحوث ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛
    UNCTAD should carry out studies on that theme and serve as a platform for the exchange of knowledge and experiences between countries. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسات على هذا الموضوع وأن يكون بمثابة محور لتبادل المعارف والتجارب بين البلدان.
    These are characterized by group learning and sharing of knowledge and experiences between teachers, between teachers and students and among students. UN وتتميز هذه الطرق بالتعلم ضمن مجموعات ومشاطرة المعارف والتجارب بين المدرسين أنفسهم وبين المدرسين والطلاب وفي ما بين الطلاب.
    (d) Promoting training and the exchange of knowledge and experiences among States Parties and technical assistance between States Parties and relevant international organizations, as well as research on matters related to this Protocol; UN )د( تعزيز التدريب وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول اﻷطراف ، والتعاون التقني بين الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة ، وكذلك البحوث ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛
    The dynamic flow of knowledge and experiences creates the mutually supportive `virtuous cycle'that is a hallmark of UNDP as a global network. UN فالتدفق المتواصل للمعارف والخبرات ينشئ ' الدورة الحميدة` الداعمة لكلا الطرفين التي هي من الخصائص المميزة للبرنامج الإنمائي باعتباره شبكة عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more