"of knowledge and information" - Translation from English to Arabic

    • المعارف والمعلومات
        
    • المعرفة والمعلومات
        
    • للمعارف والمعلومات
        
    • للمعرفة والمعلومات
        
    Through these workshops, the Forum has gathered a great wealth of knowledge and information on best practices. UN وجمع المنتدى، من خلال حلقات العمل هذه، ثروة هائلة من المعارف والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Nearly half of the respondents also indicated that lack of knowledge and information about other countries was a hindrance. UN كما أشار ما يقرب من نصف المستجيبين إلى أن من العوائق نقص المعارف والمعلومات عن البلدان الأخرى.
    Systems also need to be put in place to promote a two-way flow of knowledge and information between regional networks and countries within the region. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إقامة نظم لتعزيز تدفق المعارف والمعلومات في الاتجاهين بين الشبكات الإقليمية والبلدان داخل المنطقة.
    The aim of the multiple projects has been to increase the level of knowledge and information about the disease as well as to prevent it. UN ويتمثل الهدف من المشاريع المتعددة في زيادة مستوى المعرفة والمعلومات المتعلقة بالمرض، فضلاً عن الوقاية منه.
    Article 32 refers to the sharing of knowledge and information between States, the building of capacity and the transfer of economic assistance. UN وتشير المادة 32 إلى تبادل المعرفة والمعلومات بين الدول، وبناء القدرات وتحويل المساعدة الاقتصادية.
    111. Effective dissemination of knowledge and information is essential for development. UN 111 - يعدّ التعميم الفعال للمعارف والمعلومات ضرورة أساسية للتنمية.
    71. The sharing of knowledge and information could be enhanced through: UN 71- ويمكن تحسين تبادل المعارف والمعلومات من خلال ما يلي:
    :: Lack of knowledge and information was also an important contributing factor to poverty. UN شكل الافتقار إلى المعارف والمعلومات أيضا عاملا من العوامل الهامة التي تساهم في شيوع الفقر.
    :: Promote the generation, integration and dissemination of knowledge and information with a gender and a multicultural perspective. UN :: تشجيع توليد وإدماج ونشر المعارف والمعلومات التي تركز على البعد الجنساني والتنوع الثقافي.
    The team concluded that the emphasis should be on the sharing of knowledge and information and the task of enabling access to it. UN وخلص الفريق إلى أن التأكيد ينبغي أن ينصب على مشاطرة المعارف والمعلومات وعلى مهمة تيسير الوصول إليها.
    The management of knowledge and information are strategic risk areas for the organization and the libraries have a key role to play within the Secretariat; UN فإدارة المعارف والمعلومات تعدّ من مجالات الخطر الاستراتيجي في المنظمة، وللمكتبات دور رئيسي تقوم به داخل الأمانة العامة؛
    In so doing, policymakers need to strike a balance between incentives for creativity and society's interest in maximizing the dissemination of knowledge and information. UN ويتعيّن على واضعي السياسات في ذلك الموازنة بين حوافز الإبداع ومصالح المجتمع من نشر المعارف والمعلومات إلى أقصى حد ممكن.
    Niger has many projects on the dissemination of knowledge and information on human rights; some of which are in Arabic language. UN ويقيم كثيراً من المشاريع المتعلقة بنشر المعارف والمعلومات في مجال حقوق الإنسان ويتعلق بعضها باللغة العربية.
    Increased usage of information and communications technology can enhance not only the sharing of knowledge and information but also monitoring and accountability. UN ويتيح التوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تعزيز تقاسم المعارف والمعلومات فحسب، بل أيضا الرصد والمساءلة.
    It will act as a facilitator for the exchange of knowledge and information by providing a forum for networking and multilateral dialogue on regional and global development issues. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منبر للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية.
    It will facilitate exchange of knowledge and information by providing a forum for networking and multilateral dialogue on regional and global development issues, while giving due consideration to the advancement of South-South cooperation. UN وستقوم بتيسير تبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير محفل للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    (b) Chemical risk assessment through use of best practices (risk reduction and strengthening of knowledge and information); UN (ب) تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات (خفض المخاطر وتعزيز المعارف والمعلومات
    Although we still face hardships and obstacles, the direction is clear — peace, regional cooperation, economic and commercial development, integrated infrastructures and the exchange of knowledge and information. UN وبالرغم من أننا لا نزال نواجه الصعوبات والعقبات، فإن التوجه واضح، ألا وهو السلم والتعاون اﻹقليمي والتنمية الاقتصادية والتجارية والهياكل اﻷساسية المتكافلة وتبادل المعرفة والمعلومات.
    In such cases, it is usually the complaints of persons living in poverty that go unregistered, owing to bias and discrimination, and their disempowerment and lack of knowledge and information about their rights. UN وفي مثل هذه الحالات، يكون من المعتاد عدم تسجيل شكاوى مَن يعيشون في فقر، وذلك بفعل التحيز والتمييز وعدم تمكنهم والافتقار إلى المعرفة والمعلومات فيما يختص بحقوقهم.
    It was more efficient to develop a global consensus through the sharing of knowledge and information than through national or regional initiatives. UN واختتم قائلاً إنه من الأكفأ التوصل إلى توافق آراء على المستوى العالمي من خلال تقاسم المعرفة والمعلومات بدلاً من المبادرات الوطنية أو الإقليمية.
    The intensive international exchange of knowledge and information among all stakeholders and organizations is essential for making cyberspace more secure and reliable. UN ويمثل التبادل الدولي المكثف للمعارف والمعلومات بين جميع الجهات المعنية والمنظمات أمرا بالغ الأهمية لزيادة أمان الفضاء الإلكتروني وموثوقيته.
    Through a significant use of this and other electronic media, volunteers have been able to expand their networks and enhance their exchange of knowledge and information. UN فمن خلال الاستخدام المكثف لهذه الوسيطة الإلكترونية ووسائط إلكترونية أخرى تمكن المتطوعون من توسيع شبكاتهم وتعزيز تبادلهم للمعرفة والمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more