Another objective was to foster exchange of knowledge between stakeholders in industry, academia, civil society and government on how best to achieve responsible business practices. | UN | ومن الأهداف أيضاً تشجيع تبادل المعارف بين أصحاب المصلحة في الأوساط الصناعية، والأوساط الأكاديمية، والمجتمع المدني، والحكومة، عن أفضل سبل تحقيق الممارسات التجارية المسؤولة. |
The subgroup suggested that dialogues and the exchange of knowledge between the national statistical offices and the line ministries be encouraged and national statistics offices be involved in the design of administrative data. | UN | واقترح الفريق الفرعي التشجيع على الحوار وتبادل المعارف بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات التنفيذية وإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع البيانات الإدارية. |
There is an increasing need for these two groups to work together and examine the interrelationships between forests and water in order to allow for the sharing of knowledge between the forestry and water sectors. | UN | وتمس الحاجة إلى أن تعمل هاتان المجموعتان معا وتقوما بدراسة علاقات الترابط فيما بين الغابات والمياه من أجل إتاحة الفرصة لتبادل المعارف بين قطاعي الحراج والمياه. |
This allowed a transfer of knowledge between suppliers and customers, constant upgrading and assistance to SMEs. | UN | ويتيح هذا النظام نقل المعرفة بين الموردين والعملاء والتطوير المستمر ومساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The deployment of these officers has proved particularly useful for lessons learned, the collection of best practices, the transfer of knowledge between missions, and as guidance and best practices research resources for their mission. | UN | وقد ثبت أن تعيين هؤلاء الموظفين في البعثات مفيد خاصة في استخلاص الدروس وجمع أفضل الممارسات ونقل المعرفة بين البعثات، وأنه يمكن اعتبارهم موارد بحث للبعثة فيما يخص التوجيهات وأفضل الممارسات. |
According to this approach, the qualitative and quantitative aspects of the interactions and flows of knowledge between a set of actors that includes the business subsystem (firms, farms and cooperatives etc.), the knowledge production subsystem (universities and research centres) and intermediate organizations (technology brokers and extension services) are critical. | UN | ووفقاً لهذا النهج، فإن ثمة أهمية حاسمة للجوانب النوعية والكمية للتفاعلات والتدفقات المعرفية بين مجموعة الجهات الفاعلة التي تضمّ النظام الفرعي التجاري (الشركات والمزارع والتعاونيات وما إلى ذلك) والنظام الفرعي لإنتاج المعرفة (الجامعات ومراكز البحوث) والمنظمات الوسيطة (وسطاء التكنولوجيا والخدمات الإرشادية). |
It stressed the importance of close cooperation, trust and exchange of knowledge between competent authorities in requesting and requested States and recommended the establishment of a global network of focal points for asset confiscation and recovery and the organization of annual meetings of those focal points. | UN | وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقّية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تعنى بمصادرة الموجودات واستردادها وتنظيم اجتماعات سنوية تضم جهات الوصل تلك. |
The need to improve awareness and the exchange of knowledge between those responsible for and those affected by tourism and nature conservation at national, subnational and local levels was raised by many ministers. | UN | 39 - كما أثار العديد من الوزراء الحاجة إلى تحسين الوعي وتبادل المعارف بين هؤلاء المسؤولين والمتأثرين بالسياحة وصون الطبيعة على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية. |
Issues of access, control and power relations in the sharing of knowledge between indigenous and non-indigenous people must be dealt with to ensure ethical practice in research involving indigenous people. | UN | ولا بد من التصدي للقضايا المتعلقة بالوصول إلى المعارف والتحكم فيها وبعلاقات القوة في تقاسم هذه المعارف بين السكان اﻷصليين والسكان غير اﻷصليين لتأمين ممارسة آداب المهنة في البحوث التي تشمل السكان اﻷصليين. |
It stressed the importance of close cooperation, trust and exchange of knowledge between competent authorities in requesting and requested States and recommended the establishment of a global network of focal points for asset recovery and annual meetings of those focal points. | UN | وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية لجهات التنسيق المتعلقة باسترداد الموجودات وتنظيم اجتماعات سنوية لتلك الجهات. |
39. The need to improve awareness and the exchange of knowledge between those responsible for and those affected by tourism and nature conservation at national, subnational and local levels was raised by many ministers. | UN | 39 - كما أثار العديد من الوزراء الحاجة إلى تعزيز الوعي وتبادل المعارف بين هؤلاء المسؤولين بالسياحة وصون الطبيعة والمتأثرين بها على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية. |
61. Support of the international community to initiatives encouraging the exchange of knowledge between professionals in home countries and the diasporas have had positive results that may be further supported. | UN | 61 - وكان لدعم المجتمع الدولي للمبادرات التي تشجع على تبادل المعارف بين الفنيين في بلدان الوطن وفي بلدان الشتات نتائج إيجابية يمكن المضي في دعمها. |
The system could facilitate the exchange of knowledge between the scientific community and the policymakers (connection); | UN | (أ) يمكن للنظام أن ييسر تبادل المعارف بين الأوساط العلمية ومقرّري السياسات (الربط)؛ |
Its objectives were to discuss progress and barriers regarding asset recovery; highlight the diverse roles played by civil society organizations in asset recovery; and provide a platform for dialogue and sharing of knowledge between civil society organizations, Governments and international organizations in order to explore opportunities for enhanced collaboration. | UN | وتمثلت أهدافها في مناقشة ما أُحرز من تقدم والعقبات التي تحول دون استرداد الموجودات؛ وإبراز الأدوار المختلفة التي قامت بها منظمات المجتمع المدني في مجال استرداد الموجودات؛ وتهيئة منبر للحوار وتبادل المعارف بين منظمات المجتمع المدني والحكومات والمنظمات الدولية لاستطلاع فرص تعزيز التعاون. |
This programme is designed to promote the exchange of knowledge between the more standard and the highly specialized units with a view to expanding the coverage of the services and enhancing their response capability and to making effective use of the resources allocated to the health services. | UN | وهذا البرنامج مصمم لتعزيز تبادل المعارف بين الوحدات النمطية والوحدات العالية التخصص ، بهدف توسيع نطاق التغطية بالخدمات ، وتدعيم قدرتها على الاستجابة ، والاستخدام الفعال للموارد المخصصة للخدمات الصحية . |
The UNNExT activities will be expanded to address the focus areas identified, facilitating transfer of knowledge between experienced developing Asian countries and subregions and those in need of capacity-building. | UN | وسيتم توسيع نطاق أنشطة الشبكة بحيث تتناول مجالات التركيز المحددة، وتيسر نقل المعرفة بين البلدان الآسيوية النامية ذات الخبرة والمناطق دون الإقليمية المتمرسة وتلك التي في حاجة إلى بناء القدرات. |
To promote sharing of knowledge between the Department of Peacekeeping Operations and the field missions, and to ensure that lessons learned are taken into account in the implementation of mission mandates, a network of best practices focal points is being developed. | UN | وبغية تعزيز تشارك المعرفة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبين البعثات الميدانية، ولكي تضمن أن الدروس المستفادة قد أُخذت في الحسبان لدى تنفيذ ولايات البعثات، يجري إنشاء شبكة من مراكز التنسيق الخاصة بأفضل الممارسات. |
17. To enhance efforts to utilize indigenous technologies instead of modern technologies and to prioritize the continuation of the transmission of knowledge between generations. | UN | 17 - تعزيز الجهود الرامية إلى استخدام تقنيات الشعوب الأصلية عوضاً عن التقنيات الحديثة، وإيلاء أولوية لاستمرار تناقل المعرفة بين الأجيال. |
(a) The Parties should continue to be responsible for actively searching for, and documenting, traditional knowledge in their countries, as agreed in article 18 of the Convention. Their national repositories would be excellent for providing traditional knowledge to support the implementation of projects within the countries concerned, and for facilitating the exchange of knowledge between the Parties. | UN | ينبغي أن تستمر الأطراف في مسؤوليتها في البحث النشط، وجمع وتوثيق المعارف التقليدية في بلدانها، على النحو المُتفق عليه في المادة 18 من الاتفاقية، ويمكن أن تكون مستودعاتهم الوطنية ممتازة في توفير المعارف التقليدية لدعم تنفيذ المشاريع داخل البلدان المعنية، وكذلك تسهيل تبادُل المعرفة بين الأطراف. |
1. Stresses the importance of strengthening technical cooperation and coordination in capacity-building in developing countries, together with increasing North-South cooperation, especially in the areas of financial support and technology transfer, since the achievement of sustainable development in the field of water resources will require a fair and equitable sharing of knowledge between developed and developing countries; | UN | ١ - تؤكد أهمية تعزيز التعاون التقني والتنسيق في مجال بناء القدرات في البلدان النامية، إلى جانب زيادة التعاون بين الشمال والجنوب، وبخاصة في مجالي الدعم المالي ونقل التكنولوجيا، نظرا ﻷن تحقيق التنمية المستدامة في مجال الموارد المائية يقتضي تشاطر المعرفة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على نحو منصف وعادل؛ |
49. According to this approach, the qualitative and quantitative aspects of the interactions and flows of knowledge between a set of actors that includes the business subsystem (firms, farms, cooperatives etc.), the knowledge-production subsystem (universities and research centres) and intermediate organizations (technology brokers and extension services) are critical. | UN | 49- ووفقاً لهذا النهج، فإن ثمة أهمية حاسمة للجوانب النوعية والكمّية للتفاعلات والتدفقات المعرفية بين مجموعة الجهات الفاعلة التي تضم النظام الفرعي التجاري (الشركات والمزارع والتعاونيات وما إلى ذلك) والنظام الفرعي لإنتاج المعرفة (الجامعات ومراكز البحوث) والمنظمات الوسيطة (وسطاء التكنولوجيا والخدمات الإرشادية). |