"of known" - Translation from English to Arabic

    • المعروفة
        
    • المعروفين
        
    • معروفة
        
    • المعروف
        
    • معروفين
        
    • معلومة
        
    • معلومين
        
    • لما هو معروف عن
        
    In this way, SCN operations have contributed to improving the dynamical database of known NEOs, quantitatively and qualitatively. UN وعلى هذا النحو، أسهمت عمليات العقدة في تحسين كمي ونوعي لقاعدة البيانات الدينامية الخاصة بالأجسام المعروفة.
    (i) the general location of known and probable UXO; UN `1` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة؛
    I extrapolated from a set of known facts and got lucky. Open Subtitles أنا استقراء من مجموعة من الحقائق المعروفة وحصلت على الحظ.
    Each of you is getting a list of known sex offenders. Open Subtitles كل واحد منكم حصل على قائمة بمرتكبي الجرائم الجنسية المعروفين
    Thus, countries can deny patents on new uses, forms, formulations or combinations of known medicines. UN وهكذا، يمكن للبلدان رفض منح براءات لاستعمالات وأشكال وتركيبات أو توليفات جديدة لأدوية معروفة.
    No activities will occur that would result in the mine contamination or recontamination of known safe areas UN ولن تحدث أي أنشطة من شأنها أن تؤدي إلى تلويث المناطق المعروف أنها آمنة أو إعادة تلويثها بالألغام
    No activities will occur that would result in mine contamination or recontamination of known safe areas UN وعدم تنفيذ أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في المناطق الآمنة المعروفة
    This global pool comprises 64 food crops that make up more than 1 million samples of known plant genetic resources. UN وهذا المجمع العالمي يضم 64 محصولا غذائيا تشكل في مجملها أكثر من مليون عينة من الموارد الجينية النباتية المعروفة.
    Between 2005 and 2008, the population of known and tracked objects in GEO has been increased more than 35 per cent. UN وبين عامي 2005 و2008، زاد عدد الأجسام المعروفة والمتتبعة في المدار الأرضي التزامني بأكثر من 35 في المائة.
    The lack of application of known safety interventions was identified as a risk for injuries. UN وتم تحديد عدم تطبيق تدخلات السلامة المعروفة كخطر لحدوث إصابات.
    As many as 90 per cent of known disputes were initiated by firms headquartered in developed countries. UN وفي 90 في المائة من قضايا المنازعات المعروفة كان الطرف المبادر إلى تسجيل القضية شركات مقرها في البلدان المتقدمة.
    One representative said that further sectors should also be taken into account, at least through a compilation of known sources and quantities. UN 63 - وقال أحد الممثلين إنّه ينبغي أيضاً مراعاة قطاعات أخرى، وذلك على الأقل من خلال تجميع المصادر والكميات المعروفة.
    One representative said that further sectors should also be taken into account, at least through a compilation of known sources and quantities. UN 63 - وقال أحد الممثلين إنّه ينبغي أيضاً مراعاة قطاعات أخرى، وذلك على الأقل من خلال تجميع المصادر والكميات المعروفة.
    At the present time we do not have openly available the large and authoritative database of explosions of known yield in various locations and geological conditions necessary to define the relationship with maximum confidence. UN وفي الوقت الحاضر لا يتوافر لدينا، بصورة علنية ما يلزم لتحديد تلك العلاقة بأقصى درجات الثقة، وهو قاعدة بيانات كبيرة وموثوق بها متعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية.
    A computerised system of port entries contains the details of known terrorists who are brought to the notice of the Public Service in Malta. UN ويحتوي نظام محوسب لمداخل الميناء على تفاصيل الإرهابيين المعروفين الذين تم إخطار الخدمة العامة في مالطة بهم.
    For example, the register will enable police to monitor the movements and activities of known offenders in a state and facilitate the sharing of information between jurisdictions. UN وسيمكن السجل الشرطة من القيام، على سبيل المثال، برصد تحركات المعتدين المعروفين وأنشطتهم في ولاية ما ومن تيسير تبادل هذه المعلومات بين مختلف الولايات.
    Each arrival is reviewed against the list of known terrorists provided by the United States. UN ويتم التحقق من كل قادم بالمقارنة مع قائمة الإرهابيين المعروفين التي تقدمها الولايات المتحدة.
    Instead, no fewer than seven individual arms markets have emerged that operate less visibly and more along the lines of known contacts and personal introductions. UN وقد نشأت بدلا منه سبع أسواق على الأقل تعمل بشكل أقل وضوحاً وتعتمد بقدر أكبر على جهات اتصال معروفة وعلى معارف شخصية.
    No activities will occur that would result in the mine contamination or recontamination of known safe areas UN ولن تجري أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في مناطق آمنة معروفة
    Only waste of known composition, energy and mineral value is suitable for co-processing in cement kilns. UN فالنفايات المعروف قيمة تكوينها والطاقة والمعادن فيها هي التي تناسب التجهيز المشترك في قمائن الأسمنت.
    But much bigger. It holds over 20,000 names of known and suspected terrorists. Open Subtitles بل أكبر من ذلك، إنها تحتوى على أكثر من 20 ألف اسم لإرهابيين معروفين ومشتبه بهم
    6.6.4.3.1 The large packaging shall be manufactured from suitable plastics material of known specifications and be of adequate strength in relation to its capacity and its intended use. UN 6-6-4-3-1 تصنع العبوة الكبيرة من مادة بلاستيكية مناسبة ذات مواصفات معلومة وقوة مناسبة لسعتها واستخدامها المزمع.
    The author claims that in the end the investigating magistrate of tribunal No. 2 of Manzares decided to file the case, and to decide only on the complaint related to the shower incident and stating that Parot's declarations did not show any criminal liability of known persons. UN وتدعي مقدمة البلاغ بأن قاضي التحقيق في المحكمة رقم ٢ في مانزاريس قرر في نهاية اﻷمر حفظ القضية وإصدار حكم يقتصر على الشكوى المتعلقة بحادث الاستحمام، ذاكرا أن تصريحات باروت لم تظهر أية مسؤولية جنائية ﻷشخاص معلومين.
    The report examines the global non-living resource potential within extended continental shelf areas based on a statistical evaluation of known occurrences and reserves, the geologic environments favourable for their formation, models for sediment types and thickness, and basement composition. UN ويدرس التقرير إمكانات توفر الموارد العالمية غير الحية داخل مناطق الجرف القاري الموسع استنادا إلى تقييم إحصائي لما هو معروف عن حالات وجود هذه الموارد واحتياطياتها، والظروف الجيولوجية الملائمة لتكونها، ونماذج أنواع الترسبات وسمكها، وتكويناتها في الأديم القاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more