"of labour and responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • العمل والمسؤوليات
        
    • للعمل والمسؤوليات
        
    • للعمل وللمسؤوليات
        
    When the division of labour and responsibilities was clear, little duplication or overlap of work was observed in practice. UN فقد لوحظ أنه عندما يتسم تقسيم العمل والمسؤوليات بالوضوح، تنخفض في الممارسة العملية نسبة الازدواجية أو التداخل في العمل.
    There was still a need for clarification regarding the roles, function and composition of integrated operational teams, including the division of labour and responsibilities in the Secretariat. UN وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة.
    In particular, there is still a need for clarification regarding the roles, functions and composition of the integrated operational teams, including the division of labour and responsibilities within the Secretariat. UN وعلى وجه الخصوص، لا تزال هناك حاجة إلى توضيح أدوار الأفرقة التنفيذية المتكاملة ومهامها وتكوينها، بما في ذلك تقاسم العمل والمسؤوليات ضمن الأمانة العامة.
    Accordingly, it wished to see clearer divisions of labour and responsibilities among the entities involved in development, including the Department of Economic and Social Affairs, the International Trade Centre of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Trade Organization, the regional commissions and the funds and programmes. UN ولذلك يود الوفد أن يرى توزيعا أوضح للعمل والمسؤوليات بين الكيانات المعنية بالتنمية، بما في ذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج.
    It was considered essential to ensure effective interaction and collaborative arrangements between a number of intergovernmental bodies active in the area on the basis of a clear division of labour and responsibilities. UN واعتبر أن مما له أهمية خاصة كفالة وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية بين عدد من الهيئات الحكومية الدولية النشطة في هذا المجال، وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.
    It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort. UN كما يجب أن يقدم توضيحا فيما يتعلق بتقسيم العمل والمسؤوليات داخل الأمانة العامة وبشأن آليات التنسيق والإبلاغ من أجل كفالة اتساق الجهود وتكاملها.
    Funds, programmes and specialized agencies should clearly define their division of labour and responsibilities and formulate specific workplans so that Member States could have a full picture of progress in implementation, identify gaps and obstacles promptly and provide policy guidance. UN وينبغي للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تحدد بجلاء قسطها من العمل والمسؤوليات وأن تصوغ خطط عمل محددة تمكن الدول الأعضاء من الحصول على صورة كاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المذكورة وتحديد الثغرات والعقبات بسرعة وتقديم توجيهات بشأن السياسات العامة.
    The theory of gender economy relates, first of all, to issues of gender processes such as employment of women in labor market; dimensions and assessment of women's unpaid work in the household; as well as division of labour and responsibilities and distribution of income within the family. UN وترتبط نظرية المساواة بين الجنسين من الناحية الاقتصادية أولا وقبل كل شيء بالعمليات الخاصة بالمرأة مثل إلحاقها بسوق العمل؛ وأبعاد عمل المرأة بدون أجر في البيت وتقييمه؛ وكذلك تقسيم العمل والمسؤوليات وتوزيع الدخل داخل الأسرة.
    Men have had to adjust to changes in the previously clear division of labour and responsibilities and the resulting changes in relations within the family. UN وفي العديد من بقاع العالم، تعتمد الأسر على ما تكسبه المرأة من دخل بنفس القدر الذي تعتمد به على ما يكسبه الرجل، حيث تعين على الرجل أن يتكيف مع التغييرات التي شهدها تقسيم العمل والمسؤوليات الذي كان واضحا فيما مضى، ومع التغييرات المترتبة على ذلك داخل الأسرة.
    There must be a clear understanding on the respective roles and division of labour and responsibilities among political, peacekeeping and humanitarian actors, which must then be clearly and consistently explained to and reinforced with the warring parties and population in general. UN ولا بد من وجود فهم واضح لدور كل من الجهات الفاعلة العاملة في المجال السياسي وحفظ السلام والشؤون الإنسانية وتوزيع العمل والمسؤوليات بينها، وهذا أمر يجب أن يوضح حينئذ بصورة جلية ومستمرة للأطراف المتحاربة والسكان بشكل عام وترسيخها في أذهانهم.
    (c) Thirdly, the division of labour and responsibilities between global entities and the regional commissions needed to be better defined. UN )ج( ثالثا، ثمة حاجة إلى تحسين تقسيم العمل والمسؤوليات بين الكيانات العالمية واللجان الاقليمية.
    In particular, the Special Committee noted that there was still a need for clarification regarding the roles, functions and composition of the integrated operational teams, including the division of labour and responsibilities within the Secretariat, and urged the Secretariat to clarify the coordination and reporting mechanisms for integrated operational teams to ensure consistency and complementarity of efforts. UN وأشارت اللجنة الخاصة، على وجه الخصوص، إلى أنه ما زال يلزم توضيح أدوار الأفرقة العملياتية المتكاملة ومهامها وتشكيلتها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات داخل الأمانة العامة، وحثت الأمانةَ العامة على توضيح آليات التنسيق والإبلاغ للأفرقة العملياتية المتكاملة لضمان تحقيق الاتساق والتكامل بين الجهود.
    The purpose would be to assess the status of implementation; evaluate resource, monitoring and reporting requirements for implementation; and better clarify the division of labour and responsibilities within the United Nations system and between the different organs, offices and departments of every United Nations system organization UN والغرض من ذلك هو تقييم حالة التنفيذ؛ وتقييم احتياجات التنفيذ من الموارد والرصد وإعداد التقارير؛ وتحسين وضوح تقسيم العمل والمسؤوليات في إطار منظومة الأمم المتحدة وبين سائر الهيئات والمكاتب والإدارات في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    50. While poverty affects households as a whole, because of the gender division of labour and responsibilities for household welfare, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption and production under conditions of increasing scarcity. UN ٥٠ - وفي حين أن الفقر يؤثر على اﻷسر المعيشية ككل، نظرا لتوزيع العمل والمسؤوليات عن رفاه اﻷسرة المعيشية على أساس اختلاف الجنسين، تتحمل المرأة قسطا غير متناسب من العبء، حيث تحاول إدارة دفة شؤون اﻷسرة المعيشية من حيث استهلاكها وحمايتها في ظل ظروف ازدياد شح الموارد.
    50. While poverty affects households as a whole, because of the gender division of labour and responsibilities for household welfare, women bear a disproportionate burden, attempting to manage household consumption and production under conditions of increasing scarcity. UN ٥٠ - وفي حين أن الفقر يؤثر على اﻷسر المعيشية ككل، نظرا لتوزيع العمل والمسؤوليات عن رفاه اﻷسرة المعيشية على أساس اختلاف الجنسين، تتحمل المرأة قسطا غير متناسب من العبء، حيث تحاول إدارة دفة شؤون اﻷسرة المعيشية من حيث استهلاكها وحمايتها في ظل ظروف ازدياد شح الموارد.
    31. The division of labour and responsibilities between the Office of Information and Communications Technology and the Information and Communications Technology Division are set out in paragraphs 7 and 8 of the addendum (A/62/793/Add.1). UN 31 - ويرد بيان تقسيم العمل والمسؤوليات بين مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفقرتين 7 و 8 من الإضافة (A/62/793/Add.1).
    It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort (para. 15) UN كما يجب أن يقدم توضيحا فيما يتعلق بتقسيم العمل والمسؤوليات داخل الأمانة العامة وبشأن آليات التنسيق والإبلاغ من أجل كفالة اتساق الجهود وتكاملها (الفقرة 15)
    (c) the appropriate division of labour and responsibilities between the secretariat and the Global Mechanism; and UN (ج) التقسيم المناسب للعمل والمسؤوليات بين الأمانة والآلية العالمية؛
    The Nordic countries are prepared to take part, at an appropriate time, in a process to explore ways and means for achieving a rational and balanced division of labour and responsibilities between the CSCE and the United Nations. UN وأن بلدان الشمال على استعداد للاشتراك في الوقت المناسب، في عمليــة استكشــاف السبــل والوسائــل الكفيلة بتحقيق تقسيم منطقي ومتوازن للعمل والمسؤوليات بين مؤتمــر اﻷمــن والتعــاون فــي أوروبــا واﻷمم المتحدة.
    I sincerely hope that this review will identify a more rational division of labour and responsibilities among the various audit and oversight bodies, and that it will ensure they are fully equipped with the resources and capacity to carry out their very important role. UN ويحدوني خالص الأمل أن يحدد هذا الاستعراض تقسيما أكثر عقلانية للعمل والمسؤوليات فيما بين مختلف هيئات مراجعة الحسابات والرقابة، وأن يكفل تزويدها تزويدا كاملا بالموارد والقدرات التي تمكنها من أداء دورها البالغ الأهمية.
    In particular, it is essential to ensure effective interaction and collaborative arrangements in this area within the framework of the Economic and Social Council on the basis of clear division of labour and responsibilities. UN ومما له أهمية خاصة أن يكفل وجود تفاعل ناجع وترتيبات تعاونية في هذا المجال داخل إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك على أساس تقسيم واضح للعمل وللمسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more