"of labour contracts" - Translation from English to Arabic

    • عقود العمل
        
    • لعقود العمل
        
    • عقود عمل
        
    The commonest irregularities include failure to translate foreign documents into Ukrainian, incompatibility of the terms of labour contracts with the terms of the licence, absence of labour contracts with the overseas employers, etc. UN ومن أكثر المخالفات شيوعا عدم ترجمة الوثائق الأجنبية إلى اللغة الأوكرانية، وعدم الملاءمة بين شروط عقود العمل وبنود الترخيص، وعدم وجود عقود عمل مع أصحاب الأعمال في الخارج، إلخ.
    Moreover, the decision of the Minister of Labour ordering the collective suspension of labour contracts, without prejudice to their legal status, did not contribute to a more equitable division of reconstruction efforts in the production sector or to fostering a climate more conducive to social harmony. UN ذلك أن القرار الذي اتخذته وزارة العمل بتعليق عقود العمل الجماعية دون اﻹخلال بقيمتها القانونية لم يساعد على زيادة إقامة العدل في تقاسم أعباء أنشطة التعمير اﻹنتاجية ولم يؤد إلى احلال أجواء تساعد أكثر على التوفيق فيما بين المنظمات العمالية وأرباب العمل.
    Self-supporting organizations and businesses resolve pay—related questions by means of labour contracts and collective agreements. UN وتقوم المنظمات والمؤسسات التجارية المعتمدة على الذات بتسوية المسائل المتصلة باﻷجور بواسطة عقود العمل والاتفاقات الجماعية.
    A system of labour contracts and collective contracts has been established, and the tripartite mechanism for coordinating labour relations among the Government, trade unions and businesses has been improved. UN ووضع نظام لعقود العمل والعقود الجماعية، وتحسَّنت الآلية الثلاثية الأطراف لتنسيق علاقات العمل بين الحكومة والنقابات ومؤسسات الأعمال.
    The Labour Code restricts the conclusion of labour contracts with persons previously convicted of a crime against minors involving trafficking in persons. UN وقانون العمل، وهو يقيد إبرام عقود عمل مع أشخاص سبقت إدانتهم بجرائم بحق القصّر تنطوي على اتجار بالبشر.
    Management of labour contracts is enhanced requiring full consideration of female workers' special needs and that provisions concerning women's rights and interests are clearly specified in labour contracts signed between employers and workers. UN ويجري تدعيم إدارة عقود العمل، مما يتطلب إيلاء اهتمام كامل للاحتياجات الخاصة للعاملات وتحديد الأحكام المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة تحديدا واضحا في عقود العمل التي يوقعها أرباب العمل والعاملون.
    Act No. 90-004 of 15 May 1990 governing payroll declarations, recruitment and termination of labour contracts UN المؤرخ 15 أيار/مايو 1990 الذي ينظم إعلان اليد العاملة وتشغيل العمال وفسخ عقود العمل
    Accordingly, his delegation wished to know how far the Guide would go in providing exceptions in the case of labour contracts, given the protection they afforded to employees. UN وبالتالي فان وفده يود أن يعرف الى أي مدى سيسمح الدليل بالاستثناءات في حالة عقود العمل نظرا الى الحماية التي توفرها للمستخدَمين.
    40. The Chairman noted that the enforcement of labour contracts was important both in the context of reorganization and during insolvency proceedings. UN 40- الرئيسة: لاحظت أن إنفاذ عقود العمل مهم في سياق اعادة التنظيم وخلال إجراءات الاعسار على حد سواء.
    1. Establishment of a system of labour contracts between employers and women workers, defining the rights and duties of both sides, thus using the laws to protect the rights and interests of women workers; UN ١ - إنشاء نظام للتوقيع على عقود العمل بين أرباب العمل والعاملات، وتحديد حقوق وواجبات الطرفين ومن ثم استخدام القوانين لحماية حقوق العاملات ومصالحهن.
    - continuous training: two types of intervention are envisaged within the ambit of continuous training, both intended to facilitate the stipulation of labour contracts along these lines: gradual and integral attribution of the contribution of 0.30 per cent of the total remuneration and the drawing up of annual plans; UN - التدريب المستمر: يتوخى التدريب المستمر نوعين من اﻹجراءات، كلاهما يرمي إلى تيسير إبرام عقود العمل وفقا لما يلي: اﻹسهام بصفة تدريجية وكاملة ﺑ٣,٠ في المائة من المكافأة اﻹجمالية ووضع خطط سنوية؛
    Technical cooperation with unions. This consists of support for workers' organizations during the process of preparing claims and the revision of labour contracts and in legal, financial and fiscal matters generally, seeking at all times to ensure that equity and faithful observance of the laws in force prevail. UN :: التعاون التقني مع الاتحادات: يتألف هذا التعاون من دعم بعض منظمات العمال في عملية إعداد المطالبات وتنقيح عقود العمل وفي المسائل القانونية والمالية والضريبية عموما، مع السعي في جميع الأوقات إلى كفالة الإنصاف والاحترام الدقيق للقوانين السارية.
    11. On the subject of dismissal on the grounds of pregnancy, she said that private sector employees were governed by two main laws, the first being the Landordinance on the Termination of labour contracts, which provided that employers must obtain the prior approval of the Director of the Department of Labour in order to terminate a labour contract. UN ١١ - وقالت وفيما يتعلق بموضوع الفصل بسبب الحمل فإن موظفي القطاع الخاص يخضعون لقانونين رئيسيين أولهما " القانون الخاص بإنهاء عقود العمل " ، الذي ينص على ضرورة أن يحصل أرباب العمل على موافقة مسبقة من مدير " مصلحة العمل " ﻹلغاء عقد العمل.
    Mr. Burman (United States of America) said there had been general concurrence in the Working Group that, given the existence of the relevant ILO and other conventions, the Guide could not deal in detail with the very complex issues raised by the treatment of labour contracts. UN 27- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أنه، نظرا لوجود اتفاقية منظمة العمل الدولية وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة، لا يمكن أن يعالج الدليل بالتفصيل المسائل المعقدة جدا التي تثيرها معاملة عقود العمل.
    38. Mr. Rwangampuhwe (Rwanda), referring to paragraph 15, asked whether the term " the treatment of labour contracts " also referred to their enforcement during insolvency proceedings, the question being what was the status of such contracts during the reorganization period. UN 38- السيد روانغامبوهوي (رواندا): تساءل، مشيرا إلى الفقرة 15، عما إذا كانت عبارة " معاملة عقود العمل " ، تشير كذلك إلى انفاذها خلال إجراءات الاعسار، بالنظر لأن المسألة تتعلق بحالة تلك العقود خلال فترة اعادة التنظيم.
    39. Ms. Clift (Secretariat) said she did not recall any specific discussion of the enforcement of labour contracts in the context of reorganization. UN 39- السيدة كليفت (الأمانة): قالت انها لا تذكر أنه كانت هناك أي مناقشة محددة بشأن إنفاذ عقود العمل في سياق اعادة التنظيم.
    The UNCITRAL Insolvency Guide recommends that the contracts excepted from a general override might include financial contracts and that special rules might be required in the case of labour contracts (see UNCITRAL Insolvency Guide, recommendations 70 and 71). UN ويوصي دليل الأونسيترال للإعسار بأن تتضمن العقود المستثناة من التجاوز العام العقود المالية وبأنه قد يلزم فرض قواعد خاصة في حالة عقود العمل (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصيتين 70 و71).
    A system of labour contracts and collective agreements has been established and standardized; employing institutions and workers are required, when they sign such agreements, to take the special characteristics of women workers fully into account by clearly incorporating language on the rights and interests of women workers. UN وقد تم وضع وتوحيد نظام لعقود العمل والاتفاقات الجماعية؛ وتطالب المؤسسات والعمال، متى وقعوا تلك الاتفاقات، بمراعاة السمات الخاصة التي تتسم بها العاملات مراعاة تامة مع إضافة عبارات عن حقوق العاملات ومصالحهن بوضوح.
    Ms. Clift (Secretariat) said that paragraph 148 of the draft Guide, as well as the section on priorities and distribution, contained a brief discussion of labour contracts. UN 26- السيدة كليفت (الأمانة): قالت ان الفقرة 148 من مشروع الدليل، بالاضافة الى القسم المتعلق بالأولويات والتوزيع، تحتوي على مناقشة موجزة لعقود العمل.
    They included dissemination of information encouraging employers to respect employees’ rights, the development of labour contracts explicitly and unambiguously regulating the rights and duties of employers and employees in Kuwait, and the encouragement of cooperation between migrant women workers and national women’s organizations in the Syrian Arab Republic. UN وتشمل هذه الجهود نشر المعلومات لتشجيع أصحاب اﻷعمال على احترام حقوق العاملين، ووضع عقود عمل تنظم بوضوح ودونما لبس حقوق وواجبات أصحاب العمل والعاملين في الكويت، وتشجيع التعاون بين العاملات المهاجرات والمنظمات النسائية الوطنية في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more