"of labour legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات العمل
        
    • لتشريعات العمل
        
    • تشريع العمل
        
    • التشريعات العمالية
        
    • قوانين العمل
        
    • التشريعات المتعلقة بالعمل
        
    • تشريعات العمالة
        
    • لقانون العمل
        
    • لتشريع العمل
        
    • من التشريع العمالي
        
    The number of hours the women work depends on the nature of the work and is regulated by the norms of labour legislation. UN وعدد الساعات التي تعملها النساء يتوقف على طبيعة العمل، وهو يُنظَّم بقواعد تشريعات العمل.
    Particular emphasis was placed on the development of labour legislation through the ratification and implementation of international labour standards, especially the ILO conventions. UN وجرى التشديد بشكل خاص على تطوير تشريعات العمل عن طريق التصديق على معايير العمل الدولية وتنفيذها، وخاصة اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Violations of labour legislation carry an administrative penalty in the form of a fine. UN وانتهاكات تشريعات العمل تمثل مخالفات إدارية تستوجب المعاقبة بالغرامة.
    The ongoing review of protective legislation is part of regular review of labour legislation in South Africa. UN ويشكل الاستعراض الحالي للتشريع الوقائي جزءاً من الاستعراض المنتظم لتشريعات العمل في جنوب أفريقيا.
    Lesotho's positive experience includes introducing codes and guidelines to implement and comply with the provisions of labour legislation. UN وتشمل التجربة الإيجابية التي قامت بها ليسوتو وضع مدونات ومبادئ توجيهية لتنفيذ أحكام تشريع العمل والامتثال لها.
    The Department is a member of the Canadian Association of Administrators of labour legislation (CAALL). UN والوزارة عضو في الرابطة الكندية لمنفذي التشريعات العمالية.
    Just as the family perspective needs to be applied in legislations and practices in the government domain, women and motherhood should also be placed at the forefront of labour legislation. UN وكما يلزم تطبيق منظور الأُسرة في التشريعات والممارسات في المجال الحكومي، ينبغي أيضاً وضع الأُمهات والأُمومة في مقدمة قوانين العمل.
    Since 1992, 52 Member States have asked the ILO for assistance on the revision or drafting of labour legislation. UN ومنذ عام ١٩٩٢، استعانت ٥٢ دولة عضوا بمنظمة العمل الدولية في تنقيح تشريعات العمل أو صياغتها.
    114. The Norwegian Labour Law Council is an advisory agency to the authorities in matters of labour legislation. UN ٤١١- والمجلس النرويجي لقانون العمل هو هيئة تقدم المشورة للسلطات في شؤون تشريعات العمل.
    Furthermore, in the latter part of 2013, ILO provided technical support for the review of labour legislation in Anguilla and the drafting of a new labour code. UN وعلاوة على ذلك، قامت منظمة العمل الدولية في الجزء الأخير من عام 2013، بتقديم الدعم التقني من أجل استعراض تشريعات العمل في أنغيلا وصياغة قانون عمل جديد.
    53. Singapore has in place a comprehensive suite of labour legislation to ensure that the employment rights and conditions of workers are safeguarded. UN 53- ويوجد في سنغافورة مجموعة شاملة من تشريعات العمل للتأكد من أن حقوق وشروط عمل العمال محمية.
    Women also dominate the workforce in export processing zones that have a direct connection to the food and agricultural industry, which are beyond the reach of labour legislation and where trade unions are virtually non-existent. UN كما تمثل النساء أيضا غالبية القوى العاملة في مناطق تجهيز الصادرات التي لها صلة مباشرة بصناعات الأغذية والزراعة، والتي لا تطالها يد تشريعات العمل ولا تتواجد فيها النقابات العمالية تقريبا.
    Although the provisions of labour legislation were observed in the private sector, the Government had appointed labour inspectors and set up labour courts throughout the country to prevent and, where necessary, punish failure to implement labour legislation in connection with disputes arising between workers and employers or between employers and the Government. UN وعلى الرغم من أن أحكام تشريعات العمل تُحترم في القطاع الخاص، فإن الحكومة قامت بتعيين مفتشين للعمل وأنشأت محاكم عمل في أرجاء البلد لمنع ومعاقبة، عند الاقتضاء، الإحجام عن تطبيق هذه التشريعات فيما يتصل بالمنازعات التي تنشأ بين العمال وأصحاب العمل أو بين أصحاب العمل والحكومة.
    Women's scant presence in the labour force -- 26 per cent -- was indeed worrying and called for more effective enforcement of labour legislation. UN وقالت إن ضآلة حضور المرأة في قوة العمل - 26 في المائة - هو فعلا أمر مقلق ويستدعي مواصلة التعزيز الفعال لتشريعات العمل.
    Violations of labour legislation in respect of labour, employment and social welfare issues, total UN انتهاكات لتشريعات العمل فيما يتعلق بمسائل اليد العاملة والعمالة والرفاه العام، المجموع
    48. The amendment of labour legislation is justifiable as far as it is aimed towards abolishing women's privilege in the areas of hiring and contract termination. UN ٤٨ - ولتعديل تشريع العمل ما يبرره من حيث أنه يستهدف إلغاء امتيازي المرأة من حيث تعيينها وإنهاء عقدها.
    42. Procurators are taking steps to deal with all breaches of labour legislation. UN 42- وتتخذ دوائر النيابة العامة تدابير للتصدي للمخالفات التي ترتكب في مجال تشريع العمل.
    This group works with the provinces and territories to promote harmonization of labour legislation. UN وتعمل هذه الجماعة مع المقاطعات واﻷقاليم على تعزيز الانسجام بين التشريعات العمالية.
    In the social sphere, several reforms still remained to be implemented, in particular in the field of labour legislation and social welfare. UN ٩ - واستطرد قائلا إنه في المجال الاجتماعي يلزم إجراء بعض الاصلاحات، ولا سيما في مجال التشريعات العمالية والضمان الاجتماعي.
    148. The Committee is concerned about the ineffectiveness of labour legislation to protect trade—union rights, including the right to strike. UN ٨٤١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عجز قوانين العمل عن حماية حقوق نقابات العمال، بما في ذلك الحق في اﻹضراب.
    155. A major aspect of the Government's efforts is the protection of workers and the strengthening of labour legislation. UN 155- تشكل حماية العمال وتعزيز التشريعات المتعلقة بالعمل محوراً من محاور العمل الرئيسية للحكومة.
    Harmonization of labour legislation with the Convention. UN :: تنسيق تشريعات العمالة مع الاتفاقية.
    Nevertheless, practical reforms of labour legislation were being carried out in Spain, dismissal and recruitment were being liberalized, and the situation was being left to the harsh laws of the marketplace. UN ومع ذلك، تجري حاليا اصلاحات عملية لتشريع العمل في اسبانيا، ولم تعد هناك قيود على الفصل والتعيين، وأصبحت العمالة خاضعة للقوانين الصارمة للسوق.
    Article of 20(4: 9: 10) of labour legislation, 2001 reads: UN وفيما يلي نص المادة 20(4: 9: 10) من التشريع العمالي لعام 2001:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more