However, UNDP was unable to do so because of lack of resources. | UN | بيد أن البرنامج لم يتمكن من عمل ذلك، بسبب نقص الموارد. |
The Liberia National Police is greatly handicapped and unable to implement any serious security programme because of lack of resources. | UN | وتعاني شرطة ليبيريا الوطنية من معوقات كبيرة ومن عجز عن تنفيذ أي برنامج أمني جاد بسبب نقص الموارد. |
The SPT is conscious of the problems of lack of resources and excessive workload affecting the judiciary. | UN | وتدرك اللجنة الفرعية مشاكل نقص الموارد وعبء العمل المفرط التي تؤثر على القضاء. |
:: Has made limited progress in implementation of the national programme of action partly because of lack of resources | UN | :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد |
The main limitation to its work is one of lack of resources. | UN | والقيد الرئيسي الذي يُعاني منه عمله هو قلة الموارد. |
In the discussions that followed, the representative of Timor-Leste outlined some of the challenges in effectively addressing violence against women and highlighted in particular the limited knowledge about women's rights and existing judicial and other procedures and the underlying problem of lack of resources. | UN | 16- وفي المناقشات التي تلت ذلك، عرض ممثل تيمور - ليشتي بإيجاز بعض التحديات التي تحول دون التصدي للعنف ضد المرأة بشكل فعال، وأبرز على وجه التحديد المعرفة المحدودة بحقوق المرأة، والإجراءات القضائية وغيرها من الإجراءات القائمة، والمشكلة الجوهرية التي يطرحها انعدام الموارد. |
The UNDP contribution has been a determinant in the reactivation of activities that were left unattended because of lack of resources. | UN | وتشكل المساهمة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي عاملا حاسما في إعادة حفز اﻷنشطة التي تعرضت لﻹهمال بسبب نقص الموارد. |
They all asked that UNDP support not be cut off too early in the transition process because of lack of resources. | UN | وطلب جميعها ألا يوقف البرنامج اﻹنمائي ما يقدمه من دعم في عملية التحول قبل اﻷوان بسبب نقص الموارد. |
However, about 30,000 women entitled to this form of assistance were not granted benefits because of lack of resources. | UN | غير أن نحو ٠٠٠ ٠٣ امرأة تستحق هذا الشكل من المساعدة لم يمنحن هذه المستحقات بسبب نقص الموارد. |
In order to be effective, the mechanism must have the support of the international community and the problem of lack of resources must be resolved. | UN | فلكي تكون اﻵلية فعالة يجب أن تنال دعم المجتمع الدولي، وأن تحل مشكلة نقص الموارد. |
This situation is exacerbated by the inability of the police to investigate and bring perpetrators to justice because of lack of resources. | UN | وتتفاقم هذه الحالة نتيجة لعجز الشرطة عن التحقيق وتقديم الجناة إلى القضاء بسبب نقص الموارد. |
The Secretariat has been unable because of lack of resources to participate in some WHO activities to which it had been invited. | UN | وبسبب نقص الموارد لم تتمكن الأمانة من المشاركة في بعض أنشطة منظمة الصحة العالمية التي دُعيت إليها. |
The Secretariat has been unable because of lack of resources to participate in some WHO activities to which it had been invited. | UN | وبسبب نقص الموارد لم تتمكن الأمانة من المشاركة في بعض أنشطة منظمة الصحة العالمية التي دُعيت إليها. |
The impact of lack of resources is therefore not only limited to the quantity of the human resources but also to the quality of these resources. | UN | لذلك، لا يكون تأثير نقص الموارد محدودا بكمية الموارد البشرية فحسب، بل بنوعية هذه الموارد أيضا. |
But the question of lack of resources has to be seriously addressed in order to allow countries, particularly in Africa, to achieve the poverty reduction goal at the national level by 2015. | UN | ولكن مسألة الافتقار إلى الموارد يجب أن تعالج على نحو جدي لتمكين البلدان، لا سيما بلدان أفريقيا، من تحقيق هدف تخفيف حدة الفقر على الصعيد الوطني بحلول عام 2015. |
In almost all cases, invitations have been declined because of lack of resources. | UN | وفي كل الحالات تقريبا، لم يُستجب للدعوات بسبب الافتقار إلى الموارد. |
The perpetrators of these acts are rarely caught and are often not even sought by the authorities, usually because of lack of resources. | UN | ونادرا ما يلقي القبض على مرتكبي هذه اﻷفعال بل وكثيرا ما لا تبحث عنهم السلطات، وعادة بسبب الافتقار إلى الموارد. |
It is better to ensure universal access to services by charging a small fee than not to provide any services at all because of lack of resources. | UN | وحصول الجميع على الخدمات عن طريق فرض رسوم بسيطة أفضل من عدم تقديم أي خدمات على اﻹطلاق بسبب قلة الموارد. |
Implementation, however, was harder to achieve because of lack of resources. | UN | غير أن التطبيق هو اﻷصعب، بسبب الافتقار الى الموارد. |