The Assembly also called upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue to expedite the transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الدولة القائمة بالادارة أن تعمل، بالتعاون مع حكومة الاقليم، على الاسراع بنقل اﻷراضي إلى شعب الاقليم واتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين حقوقهم في امتلاكها. |
3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue the orderly transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، نقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم على نحو منظم، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق الملكية الخاصة به؛ |
Pakistan noted measures to end servitude and slavery, and the distribution of land to indigenous communities. | UN | ولاحظت باكستان التدابير المتخذة من أجل وضع حد للعبودية والرق كما لاحظت توزيعَ الأراضي على مجتمعات السكان الأصليين. |
The President's particular interest in the transfer of land to farmers and the development of the agrarian movement is producing results. | UN | وظهرت للعيان نتائج ما أولاه رئيس الدولة من اهتمام خاص ورعاية لتوزيع الأراضي على المزارعين وتنمية الزراعة. |
In some cases, food security requirements might make it difficult to convert large areas of land to organic production. | UN | وفي بعض المناطق، قد تؤدي اشتراطات الأمن الغذائي إلى تصعيب تحويل مساحات كبيرة من الأراضي إلى الإنتاج الطبيعي. |
These included the full deployment of the National Civil Police and the completion of the demobilization of the National Police; the reform of the judicial and electoral systems; the transfer of land to former combatants; and the conclusion of reintegration programmes for them. | UN | ومن بين هذه المشاكل الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية واستكمال تسريح الشرطة الوطنية؛ وإصلاح النظامين القضائي والانتخابي؛ ونقل ملكية اﻷراضي الى المقاتلين السابقين؛ واختتام برامج إعادة إدماجهم. |
This enabled UNMEE to return three tracts of land to civilian use that were previously suspected of having been mined. | UN | وهذا ما مكّن البعثة من إعادة ثلاث قطع من الأرض إلى مدنيين لاستخدامها، كان يُشتبه في السابق في وجود ألغام فيها. |
3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue the orderly transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة، أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، نقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم على نحو منظم، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق الملكية الخاصة به؛ |
3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue the orderly transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة، أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، نقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم على نحو منظم، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق الملكية الخاصة به؛ |
3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue the orderly transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة، أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، نقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم على نحو منظم، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق الملكية الخاصة به؛ |
3. Requests the administering Power, in cooperation with the territorial government, to continue the orderly transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights; | UN | ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، نقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم على نحو منظم، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق الملكية الخاصة به؛ |
3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue the orderly transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة، أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، نقل ملكية اﻷراضي إلى شعب اﻹقليم على نحو منظم، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق الملكية الخاصة به؛ |
Regarding property ownership, thousands of people had benefited from programmes for the legal transfer of land to indigenous people, particularly women. | UN | وفيما يتعلق بملكية العقارات، فقد انتفع آلاف الأفراد ببرامج نقل الأراضي على نحو قانوني إلى السكان الأصليين، وبخاصة النساء. |
It appeared that, in the case of a dispute, the village committees decided on the distribution of land to married or divorced women. | UN | ويبدو أنه في حالة النـزاع تقرر لجنة القرية توزيع الأراضي على النساء المتزوجات أو المطلقات. |
The Committee is also concerned about the lack of forums for consultation with representatives of the communities with regard to the distribution of land to the indigenous peoples. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى منتديات للتشاور مع ممثلي هذه المجتمعات فيما يتصل بتوزيع الأراضي على السكان الأصليين. |
A far-reaching land reform has already transferred over 2 million hectares of land to small producers. | UN | وأدى الإصلاح الواسع النطاق للأراضي فعلاً إلى تحويل أكثر من مليوني هكتار من الأراضي إلى صغار المنتجين. |
Israeli settlement planners have attributed 700,000 dunams of land to its settler population of 900. | UN | وقد رصد مخططو الاستيطان الإسرائيليون 000 700 دونم من الأراضي إلى المستوطنين فيها وعددهم 900 مستوطن. |
In an effort to address that issue, the Obama Administration had thus far restored more than 250,000 acres of land to Indian tribes. | UN | وأشار إلى أن إدارة الرئيس أوباما في سعيها إلى معالجة تلك المسألة أعادت حتى الآن أكثر من 000 250 فدان من الأراضي إلى القبائل الهندية. |
3. Also requests the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to continue the transfer of land to the people of the Territory and to take the necessary steps to safeguard their property rights; | UN | ٣ - تطلب أيضا الى الدولة القائمة بالادارة، أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الاقليم، نقل ملكية اﻷراضي الى شعب الاقليم وأن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حقوق الملكية الخاصة به؛ |
Difficulties developed and delays again occurred in a number of areas, including the institutional consolidation of the public security sector; the adoption of legal and constitutional reforms; the reform of the judicial and electoral systems; the transfer of land to former combatants; and the transfer of rural human settlements to their current occupants. | UN | فقد نشأت صعوبات وحدثت من جديد حالات تأخير في عدد من المجالات بما في ذلك: الدعم المؤسسي لقطاع اﻷمن العام؛ واعتماد اﻹصلاحات القانونية والدستورية؛ وإصلاح النظامين القضائي والانتخابي؛ ونقل ملكية اﻷراضي الى المحاربين القدامى؛ ونقل ملكية المستوطنات البشرية الى من يشغلونها حاليا. |
The court may increase a divorced wife's share of land to one-half, depending upon the nature of the work done by her on the property. | UN | ويجوز للمحكمة أن تزيد حصة الزوجة المطلقة من الأرض إلى النصف تبعا لطبيعة العمل الذي قامت به بخصوص الممتلكات. |
The plan involved annexing several hundred dunums of land to Givat Zeev between the town's present southern border - including lands bordering the Arab village of Beit Iksa - and the north Jerusalem neighbourhood of Ramot. (Jerusalem Post, 21 December 1993) | UN | وشملت الخطة ضم عـــدة مئات مـــن الدونمات من اﻷراضي الى مستوطنة غيفات زاييف بين الحدود الجنوبية الحالية للمدينة - بما في ذلك اﻷراضي المتاخمة لقرية بيت اكسا العربية - وضاحية راموت شمال القدس. )جروسالم بوست، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Government's Policy on Land Use promotes optimal use of land to arrest loss of agricultural spaces, prevention of soil degradation and protection of State-owned land. | UN | وتشجع سياسة الحكومة المتعلقة باستخدام الأرض على الاستخدام الأمثل للأرض لوقف الخسائر في الحيز الزراعي ومنع تدهور التربة وحماية الأرض التي تملكها الدولة. |
Moreover, the reallocation of land to energy crops would result in higher prices of traditional agricultural products, both products with " dual use " because of increased overall demand, and products with which biofuel production would compete for land. | UN | وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة تخصيص الأراضي لإنتاج المحاصيل الطاقية إلى ارتفاع أسعار المنتجات الزراعية التقليدية، بما فيها المنتجات " ذات الاستخدام المزدوج " نتيجة الزيادة في الطلب الإجمالي، والمنتجات الأخرى التي ستنافس إنتاج الوقود الأحيائي معها على الأراضي. |
While his Government recognized the importance of land to indigenous people, it was possible to expect too much from simply restoring land ownership: land was not a panacea for the social and economic challenges facing indigenous communities. | UN | وأضاف أنه برغم أن حكومته تسلم بأهمية الأرض بالنسبة للسكان الأصليين إلا أنه ربما كانت هناك مبالغة فيما يمكن توقعه من وراء مجرد إعادة لحقوق ملكية الأرض: والأرض في حد ذاتها ليست دواء يشفي من التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه الجماعات المحلية من السكان الأصليين. |