"of land users" - Translation from English to Arabic

    • مستخدمي الأراضي
        
    • مستخدمي الأرض
        
    • لمستخدمي الأراضي
        
    • مستخدِمي الأراضي
        
    • مستعملي اﻷراضي
        
    The revision or formulation of national land policies must allow for the participation of the full spectrum of land users. UN ويجب أن يتيح تنقيح السياسات الوطنية للأراضي أو صياغتها مشاركة كافة مستخدمي الأراضي.
    Management practices affect the capacity of land users to conserve and sustain resources and provide goods and ecological services. UN وتؤثر الممارسات الإدارية في قدرة مستخدمي الأراضي على حفظ الموارد وضمان استمرارها وتوفير السلع والخدمات الإيكولوجية.
    It then discusses the right of land users to be protected in terms of their existing access to natural resources, particularly land. UN ثم يناقش حق مستخدمي الأراضي في الحماية من حيث قدرتهم الحالية على الحصول على الموارد الطبيعية، وبخاصة الأراضي.
    The adoption of anti-eviction laws imposing strict conditions for interference with the rights of land users should be seen as a priority. UN وينبغي أن يُعتبر من الأولويات اعتماد قوانين لحظر الإخلاء، تفرض شروطا صارمة على الإخلال بحقوق مستخدمي الأرض.
    It is becoming clear that conservation and rehabilitation activities can be carried out at a reasonable price and over large areas only through the activities of land users themselves, either as individuals or in groups. UN ويتضح أن أنشطة الحفظ واﻹصلاح لا يمكن أن تنفذ بتكلفة معقولة وعلى مساحات واسعة إلا من خلال أنشطة مستعملي اﻷراضي أنفسهم، سواء أكانوا أفرادا أو جماعات.
    Such mechanisms can assist in conflict resolution among sectors or regions or groups of land users. UN وقد تسهم تلك الآليات في حل النزاعات بين مستخدمي الأراضي من قطاعات أو مناطق أو فئات.
    29. The Special Rapporteur is concerned that the rights of land users in Myanmar are not secure. UN 29 - ويساور المقرر الخاص قلق من عدم تأمين حقوق مستخدمي الأراضي في ميانمار.
    Secure land tenure and property rights can be delivered through a variety of means; they are partly a matter of perception and can be safeguarded through various mechanisms, provided the rights of land users and owners are clear. UN ويمكن كفالة حقوق حيازة الأراضي والممتلكات المضمونة من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل؛ وهي جزئيا مسألة تصور ويمكن حمايتها بواسطة آليات متنوعة، شريطة أن تكون حقوق مستخدمي الأراضي وحقوق مالكيها واضحة.
    The relevance of each will vary with circumstances, and the pathways to disseminating appropriate practices are various, including markets, Governments, the United Nations, civil society organizations, and groups of land users themselves. UN وستختلف وجاهة كل منها باختلاف الظروف وتختلف سبل نشر الممارسات الملائمة، وتشمل الأسواق والحكومات والأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وتجمعات مستخدمي الأراضي أنفسهم.
    There is a need to build and reorient capacity and expertise so as to develop appropriate land, administration systems to meet the needs of land users as a whole and assist with national development. UN وثمة حاجة إلى بناء وإعادة توجيه القدرات والخبرات لوضع نظم إدارة الأراضي المناسبة بغية تلبية احتياجات مستخدمي الأراضي ككل والمساعدة في التنمية الوطنية.
    23. In many developing countries and particularly in sub-Saharan Africa, the rights of land users are not properly secured. UN 23- ليست حقوق مستخدمي الأراضي مضمونة بشكل مناسب في العديد من البلدان النامية ولا سيما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Instead, the report suggests, the strengthening of customary land tenure systems and the reinforcement of tenancy laws could significantly improve the protection of land users. UN وبدلا من ذلك، يشير التقرير، إلى أن تعزيز النظم العرفية لحيازة الأراضي وتقوية قوانين الإيجار يمكن أن يحسِّنا بشكل ملحوظ من حماية مستخدمي الأراضي.
    39. In a context in which commercial pressures on land are increasing, it is crucial that States improve the protection of land users. UN 39 - في سياق يتسم بتزايد الضغوط التجارية على الأراضي، من الأهمية بمكان أن تقوم الدول بتحسين حماية مستخدمي الأراضي.
    They also need to allocate more resources, initiate innovative solutions in support of land users in rural communities to deal with new global changes and overcome the constraints faced by the poor, marginalized and disadvantaged, in particular women, indigenous people and small farmers. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى أن تخصص هذه البلدان المزيد من الموارد، وأن تبادر بحلول ابتكارية تدعم مستخدمي الأراضي في المجتمعات الريفية لتمكينهم من التعامل مع التغييرات العالمية الجديدة والتغلب على العقبات التي يواجهها الفقراء، والفئات المهمشة والمحرومة، ولا سيما النساء، والسكان الأصليون وصغار المزارعين.
    81. Insecure land tenure and lack of access to markets are among the main barriers to the willingness of land users to invest in long-term sustainable land management. UN 81 - وتعد حيازة الأراضي غير المأمونة والافتقار إلى الوصول إلى الأسواق من ضمن الحواجز الرئيسية أمام استعداد مستخدمي الأراضي للاستثمار في إدارة الأراضي على نحو مستدام وطويل الأجل.
    The present report explores the threats posed by the increasing pressures on land and on three categories of land users: indigenous peoples, smallholders and special groups such as herders, pastoralists and fisherfolk. UN ويدرس هذا التقرير التهديدات التي تفرضها الضغوط المتزايدة على الأراضي وعلى ثلاث فئات من مستخدمي الأراضي هي: الشعوب الأصلية، وأصحاب الحيازات الصغيرة، وجماعات خاصة من قبيل مربي الماشية والرعاة والصيادين.
    Their activities would focus on two aspects of rights related to the use of land: the protection of land users against eviction without compensation, and agrarian reform, on the basis of the FAO Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security. UN وسوف تركز أعمالها على جانبين للحقوق المتصلة بالأرض بوصفها حقا من حقوق الإنسان: فمن ناحية حماية مستخدمي الأرض من الطرد بدون تعويض، ومن ناحية أخرى، سلوك الإصلاح الزراعي بالاعتماد على التوجيهات الطوعية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more