"of land-based activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة البرية
        
    • للأنشطة البرية
        
    • الأنشطة الأرضية
        
    • اﻷنشطة البحرية
        
    Under its programmes on international waters, water bodies and land and water, it funded projects targeting shared water bodies and addressing the major transboundary problem of land-based activities. UN وموّل المرفق، بموجب برامجه المعنية بالمياه الدولية والأجسام المائية والأراضي والمياه، مشاريع تستهدف الأجسام المائية المتشاركة وتتناول المشكلة الرئيسية عابرة الحدود والمتمثلة في الأنشطة البرية.
    We recognize that a great part of the environmental deterioration in coastal and marine areas is a result of land-based activities. UN وندرك أن جزءا كبيرا من التدهور البيئي في المناطق البحرية والساحلية ناجم عن الأنشطة البرية.
    Although some progress has been made, pollution from an ever-growing number of land-based activities continues to negatively impact the marine environment. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال التلوث الناجم عن عدد آخذ في التزايد من الأنشطة البرية يؤثر سلبا على البيئة البحرية.
    The 1995 UNEP Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities sets forth commitments by 109 Governments and the European Union to protect and preserve the marine environment from the adverse environmental impacts of land-based activities. UN ويحدد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1995 التزام 109 من الحكومات، فضلا عن الاتحاد الأوروبي، بحماية وصون البيئة البحرية من الآثار البيئية الضارة للأنشطة البرية.
    The establishment by the United Nations Environment Programme (UNEP) of a GPA Coordination Office in The Hague has furthered these objectives, initiating the preparation of nine regional assessments of land-based activities and eight regional programmes of action between 1996 and 1999. UN وقد تعززت هذه الأهداف بقيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء مكتب لتنسيق أنشطة البرنامج مقره لاهاي، مما ساعد على بدء تسع عمليات تقييم إقليمية للأنشطة البرية وثمانية برامج عمل إقليمية فيما بين عامي 1996 و 1999.
    The Programme represents a clear commitment by national Governments, international and regional organizations and programmes, non-governmental organizations and major groups to protecting and preserving the marine environment from the adverse impact of land-based activities. UN ويمثل هذا البرنامج التزاماً واضحاً من جانب الحكومات الوطنية، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية بحماية وحفظ البيئة البحرية من التأثيرات الضارة التي تنشأ عن الأنشطة البرية.
    A recent report on the state of the marine environment indicates that overall progress in protecting the marine environment from the effects of land-based activities has been uneven. UN ويشير تقرير حديث عن حالة البيئة البحرية إلى أن مجمل التقدم المحرز في مجال حماية البيئة البحرية من آثار الأنشطة البرية ظل متفاوتا.
    Because of its crosssectoral character, the Global Programme of Action remains relevant and well suited to respond to new challenges associated with the impact of land-based activities on the coastal and marine environment. UN ونظراً لطبيعته القطاعية الشاملة، استمر برنامج العمل العالمي متصلاً ومناسباً بصورة جيدة للاستجابة للتحديات المرتبطة بتأثير الأنشطة البرية على البيئة البحرية والساحلية.
    The social, environmental and economic costs to society are escalating as a result of disproportionately low levels of action to mitigate the harmful effects of land-based activities on coastal and marine environments and associated freshwater systems. UN تتزايد التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي يتكبدها المجتمع جراء التدني غير المتناسب في مستويات الإجراءات المتخذة لتخفيف الآثار الضارة التي تتركها الأنشطة البرية في البيئات الساحلية والبحرية ونظم المياه العذبة المرتبطة بها.
    It aims to emphasize that the Global Programme of Action, due to its cross-sectoral nature, is relevant and well-suited to respond to the new challenges associated with the impact of land-based activities on the coastal and marine environments. UN وترمي الوثيقة إلى التأكيد على أن برنامج العمل العالمي يعتبر، بسبب طابعه العريض والشامل، وثيق الصلة ومناسباً تماما للاستجابة للتحديات الجديدة المرتبطة بتأثير الأنشطة البرية على البيئتين الساحلية والبحرية.
    It is designed to assist States in taking actions which will lead to the prevention, reduction, control and/or elimination of the degradation of the marine environment, and to its recovery, from the impacts of land-based activities. UN وقد صمم لمساعدة الدول في اتخاذ إجراءات تفضي إلى منع تدهور البيئة البحرية، والتخفيف من حدة ذلك التدهور، ووقفه و/أو القضاء عليه، وإلى تعافي البيئة البحرية من آثار الأنشطة البرية.
    Other major achievements of the negotiating process were a regional diagnostic study of the impact of land-based activities on the marine and coastal environment and associated freshwater systems, and a work programme for 2001-2006 on land-based activities, covering 17 main areas for action. UN وتشمل الإنجازات الرئيسية الأخرى التي حققتها عملية التفاوض دراسة تشخيصية إقليمية لتأثير الأنشطة البرية على البيئة البحرية والساحلية ونظم المياه العذبة المرتبطة بها، وبرنامج عمل للفترة 2001 - 2006 بشأن الأنشطة البرية يغطي 17 مجالاً رئيسياً من مجالات العمل.
    WE are concerned that the social, environmental and economic costs to society are escalating as a result of disproportionately low levels of action to mitigate the harmful effects of land-based activities on coastal and marine environments,. UN نشعر بالقلق من أن التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي يتكبدها المجتمع آخذة في التصاعد بسبب الانخفاض غير التناسبي في مستوى الإجراءات الرامية إلى التخفيف من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة البرية والواقعة على البيئة الساحلية والبحرية.
    462. During the Tokyo meeting NOWPAP member States decided to develop a new project on the assessment and management of land-based activities within the NOWPAP programme framework. UN 462 - وخلال اجتماع طوكيو قررت الدول الأعضاء في خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ وضع برنامج جديد يتعلق بـ " تقييم وإدارة الأنشطة البرية " في إطار برنامج خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ.
    12. The assessment of the state of the marine environment, as it relates to the impact of land-based activities, is one of the three main activities of the GPA Coordination Office. UN 12 - إن تقييم حالة البيئة البحرية، على النحو المتعلق بأثر الأنشطة البرية يعتبر واحدا من ثلاثة أنشطة رئيسية يقوم بها مكتب تنسيق البرنامج.
    The social, environmental and economic costs to society are escalating as a result of disproportionately low levels of action to mitigate the harmful effects of land-based activities on coastal and marine environments and associated freshwater systems. UN 5 - وترتفع التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي يتكبدها المجتمع ارتفاعاً باهظاً جراء التدني غير المتناسب في مستويات الإجراءات المتخذة لتخفيف الآثار الضارة التي تتركها الأنشطة البرية في البيئات الساحلية والبحرية ونظم المياه العذبة المرتبطة بها.
    We further welcome the launching of a project in July this year by the Conference of States Parties to the Nairobi Convention to address the adverse effects of land-based activities in the Western Indian Ocean region. UN ونرحب كذلك بقيام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية نيروبي بالبدء في تموز/يوليه هذا العام في مشروع لمواجهة الآثار الضارة للأنشطة البرية في منطقة غرب المحيط الهندي.
    The social, environmental and economic costs are escalating as a result of the harmful effects of land-based activities on human health and coastal and marine ecosystems and that certain types of damage are serious and may be irreversible; UN (ج) أن التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية تزيد من جراء الآثار الضارة للأنشطة البرية على صحة البشر والنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، وأن أنواعـاً معينة مـن هـذه الأضرار خطيرة ويتعذر إصلاحها؛
    The non-governmental organizations are equally concerned that the social, environmental and economic costs to address marine pollution and degradation continue to escalate as a result of inadequate funding and action by Governments to mitigate the harmful effects of land-based activities on the coastal and marine environment and associated watersheds. UN 4 - ويساور المنظمات غير الحكومية القلق بنفس القدر أيضاً من جراء استمرار تصاعد التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لمكافحة تلوث البحار وتدهور وضعها بسبب عدم كفاية التمويل والإجراءات الحكومية لتخفيف الآثار الضارة للأنشطة البرية على البيئة الساحلية والبحرية ومستجمعات المياه المتصلة بها.
    " Given the priority accorded by General Assembly resolutions 55/7 and 55/8 to fisheries and the impact on the oceans of land-based activities, what particular issues need to be pursued to support the provisions of those resolutions? " UN " وعلى ضوء الأولوية التي يمنحها قرارا الجمعية العامة 55/7 و 55/8 لمصائد الأسماك وتأثير الأنشطة الأرضية على المحيطات، ما هي القضايا المعنية التي يتوجب الاهتمام بها لتدعيم أحكام هذين القرارين؟ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more