"of land-locked countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان غير الساحلية
        
    • للبلدان غير الساحلية
        
    The increase in the number of land-locked countries had been followed by increased challenges which those countries face. UN وقالت إن الزيادة في عدد البلدان غير الساحلية أعقبتها زيادة في التحديات التي تواجهها تلك البلدان.
    Those projects will ensure predictable access for the exports of land-locked countries to world and regional markets. UN وستضمن هذه المشاريع ممرا مستقرا لصادرات البلدان غير الساحلية إلى الأسواق العالمية والإقليمية.
    It is ever more clearly demonstrated in studies, including those of the United Nations system, that the lack of sovereign maritime access is a factor of substantial negative impact on the potential for economic growth of land-locked countries. UN وتثبت الدراسات بوضوح أكبر من أي وقت مضى، ومن بينها دراسات منظومة الأمم المتحدة، أن الافتقار إلى مدخل بحري سيادي هو عامل له أثر سلبي كبير على قدرة البلدان غير الساحلية على النمو الاقتصادي.
    Periodic meetings were also organized with transport authorities of land-locked countries using the port of Lomé, with a view to enhancing the transit transport system in the subregion. UN كما تنظم اجتماعات دورية مع سلطات النقل في البلدان غير الساحلية التي تستخدم ميناء لومي، بغية تعزيز نظام نقل المرور العابر في المنطقة دون اﻹقليمية.
    The serious constraints of land-lockedness on the overall developmental efforts of land-locked countries required greater attention and increased support on the part of the international community. UN وإن القيود الشديدة التي يفرضها المركز غير الساحلي على الجهود الانمائية العامة للبلدان غير الساحلية تتطلب اهتماما أكبر وزيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Some countries have instituted stringent policies governing transit traffic to the detriment of the economies of land-locked countries. UN وقد وضعت بعض البلدان سياسات متشددة لحركة المرور العابر تضر باقتصادات البلدان غير الساحلية.
    An ad hoc commission was set up in October 1979 to study the constraints of land-locked countries. UN وقد أنشئت لجنة مخصصة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٧٩١ لدراسة القيود التي تواجه البلدان غير الساحلية.
    This situation is more acute in the case of land-locked countries as their external trade is further impeded by high transportation costs. UN وتشتد حدة هذا الوضع في حالة البلدان غير الساحلية التي يزيد ارتفاع تكاليف النقل فيها من إعاقة تجارتها الخارجية.
    Some countries have instituted stringent policies governing transit traffic to the detriment of the economies of land-locked countries. UN وقد وضعت بعض البلدان سياسات متشددة لحركة المرور العابر تضر باقتصادات البلدان غير الساحلية.
    An ad hoc commission was set up in October 1979 to study the constraints of land-locked countries. UN وقد أنشئت لجنة مخصصة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٧٩١ لدراسة القيود التي تواجه البلدان غير الساحلية.
    Insurers' experience has shown that most of the loss or damage to cargoes of land-locked countries occurs during the inland leg of transport. UN وبينت خبرة شركات التأمين أن معظم هلاك أو تلف بضائع البلدان غير الساحلية يحدث أثناء مرحلة النقل داخل هذه البلدان.
    52. The Government of Cuba attaches importance to measures designed to solve the problems of land-locked countries. UN ٥٢ - تعلق حكومة كوبا أهمية على التدابير الرامية الى حل مشاكل البلدان غير الساحلية.
    These programmes strengthen the capacity of land-locked countries to cope with short-term food emergencies and help to assess food needs and agricultural rehabilitation requirements in the event of disasters. UN وتعزز هذه البرامج قدرة البلدان غير الساحلية على التصدي لحالات الطوارئ الغذائية القصيرة اﻷجل، وتساعد في تقييم الاحتياجات الغذائية، ومتطلبات إعادة التأهيل الزراعية في حالات الكوارث.
    Further work was undertaken on the transit problems of land-locked countries in Africa. UN وجرى الاضطلاع بأعمال أخرى فيما يتعلق بمشاكل النقل العابر التي تواجهها البلدان غير الساحلية في افريقيا.
    However, an important component of the international transport costs of land-locked countries is incurred during transit operations between their borders and the sea. UN إلا أن البلدان غير الساحلية توجد في وضع خاص إذ أنها تتكبد مكونا هاما من مكونات تكاليف النقل الدولي أثناء عمليات المرور العابر بين حدودها والبحر.
    Accordingly, Colombia supports the provisions of General Assembly resolution 46/212, designed to solve the problems of land-locked countries. UN وهكذا، تؤيد كولومبيا أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢ الرامي الى حل مشاكل البلدان غير الساحلية.
    " 1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN " ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    1. Reaffirms the right of access of land-locked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit States by all means of transport, in accordance with international law; UN ١ - تؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي؛
    I make this point at a time when there is a greater number of land-locked countries on our planet than there has been at any other time in modern history. UN وإنني أشير إلى هذه النقطة في وقت أصبح فيه عدد البلدان غير الساحلية في كوكبنا أكبر مما كان عليه في أي وقت مضى من التاريخ المعاصر.
    Poor implementation of bilateral and multilateral agreements and international conventions, compounded by weak physical infrastructure, constituted the major constraint for economic development of land-locked countries. UN فضعف تنفيذ الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والاتفاقيات الدولية، وهو اﻷمر الذي يتفاقم من جراء ضعف البنية اﻷساسية المادية، يشكل قيدا رئيسيا على التنمية الاقتصادية للبلدان غير الساحلية.
    94. With regard to the particular problems of land-locked countries, the Republic of Macedonia was looking forward to the report which the General Assembly had requested from the Secretary-General in resolution 46/212. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالمشاكل الخاصة للبلدان غير الساحلية فإن جمهورية مقدونيا تنتظر الكثير من التقرير الذي طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام إعداده في قرارها ٤٦/٢١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more