"of landmine victims" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الألغام الأرضية
        
    • ضحايا الألغام البرية
        
    • لضحايا الألغام الأرضية
        
    • لضحايا الألغام البرية
        
    The States Parties continue to recognise the importance of building and sustaining State capacities to address the rights and needs of landmine victims. UN ولا تزال الدول الأطراف تدرك أهمية بناء ودعم قدرات الدولة على معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية.
    These are the keys to enhancing the well-being of landmine victims and, on the basis of this belief, Japan has supported projects on victim assistance in Cambodia and Afghanistan. UN وهذه هي المسائل الأساسية لتعزيز مصلحة ضحايا الألغام الأرضية والتي دفعت باليابان، على أساس هذا الاعتقاد، إلى مواصلة دعم المشاريع المتعلقة بمساعدة الضحايا في كمبوديا وأفغانستان.
    socio-economic reintegration of landmine victims UN :: إعادة إدماج ضحايا الألغام الأرضية اجتماعيا واقتصاديا
    The majority of landmine victims are adult male farmers, while women make up about 5.26 percent of victims. UN وغالبية ضحايا الألغام البرية مزارعون ذكور راشدون، بينما تشكل النساء حوالي 5.26 في المائة من الضحايا.
    Addressing this challenge will not be easy for the States Parties in which there are large numbers of landmine victims. UN ومواجهة هذا التحدي لن تكون سهلة بالنسبة للدول الأطراف التي بها عدد كبير من ضحايا الألغام البرية.
    37. CONTRAMINAS was currently updating its unified registry of landmine victims. UN 37 - وخلص إلى القول بأن مركز بيرو المذكور أعلاه يعمل حالياً على استكمال سجله الموحّد لضحايا الألغام الأرضية.
    This is a profound challenge to overcome given that economic reintegration of landmine victims must be seen in the broader context of economic development. UN وهذا يمثل تحدياً ضخماً ينبغي التغلب عليه باعتبار أن إعادة الإدماج الاقتصادي لضحايا الألغام البرية يجب أن يُنظر إليـه في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية.
    Serbia reported that the Ministry of Labour and Employment is responsible for job placement and vocational training of landmine victims. UN وأبلغت صربيا عن أن وزارة العمل والعمالة تتولى مسؤولية توظيف ضحايا الألغام الأرضية وتدريبهم مهنياً.
    The request further indicates that it is believed that the number of landmine victims is larger than this. UN ويشير الطلب كذلك إلى اعتقاد مفاده أن عدد ضحايا الألغام الأرضية أكبر من ذلك.
    They also resolved to address the needs of landmine victims - a first in any arms control treaty. UN وقرروا أيضاً تلبية احتياجات ضحايا الألغام الأرضية - وهذه المسألة هي الأولى من نوعها في أي معاهدة لتحديد الأسلحة.
    The rehabilitation and social and economic reintegration of landmine victims is an issue that should be addressed in a more effective and concrete manner by the international community. UN فإعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا موضوع ينبغي أن يعالجه المجتمع الدولي بصورة ملموسة وأكثر فعالية.
    By the same token, States parties needed to develop a comprehensive national plan of action that addressed promotion of the rights of landmine victims in all its aspects and to establish an inter-ministerial and inter-agency coordination mechanism. UN وفي الوقت ذاته فإن على الدول الأعضاء أن تضع خططَ عمل وطنيةً شاملةً تتناول تعزيز حقوق ضحايا الألغام الأرضية في كل المجالات وأن تُنشئ آليات تنسيق مشتركة بين الوزارات وبين الوكالات.
    In particular, the States Parties acknowledge that greater efforts are needed to build capacities to provide appropriate emergency medical care to enhance the prospects of landmine victims surviving an accident. UN وتعترف الدول الأطراف، بصفة خاصة، بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لبناء القدرات لتقديم الرعاية الطبية الطارئة الملائمة لتعزيز فرص نجاة ضحايا الألغام الأرضية.
    The States Parties recognise that the recommendations contained in the forthcoming World Report may provide additional guidance to meet their obligations under the Convention to address the rights and needs of landmine victims. UN وتسلم الدول الأطراف بأن التوصيات الواردة في التقرير العالمي الذي سيصدر لاحقاً يمكن أن توفر إرشادات إضافية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتصل بإعمال حقوق ضحايا الألغام الأرضية وتلبية احتياجاتهم.
    Most important of all, the number of landmine victims has been reduced to between 15,000 and 20,000 per year from approximately double that number when the Convention came into being. UN والأهم من كل شيء أن عدد ضحايا الألغام الأرضية انخفض إلى ما بين 000 15 و000 20 ضحية في السنة بعد أن كان يبلغ نحو ضعف هذا العدد عند نشأة الاتفاقية.
    Of the total number of landmine victims in Croatia, 104 were under the age of 18. UN وكان 104 من مجموع عدد ضحايا الألغام البرية في كرواتيا دون الثامنة عشرة من العمر.
    Problems faced: The National Commission for Action Against Mines continues to develop a comprehensive registry of landmine victims. UN المشاكل التي تواجهها: تواصل اللجنة الوطنية للعمل من أجل إزالة الألغام إنشاء سجل يشمل جميع ضحايا الألغام البرية.
    Members of the Council expressed serious concern at the humanitarian emergency arising from the recent drought in south-eastern Afghanistan, as well as the plight of landmine victims. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء حالة الطوارئ الإنسانية الناشئة من موجـة الجفاف الأخيرة في جنوب شرقي أفغانستان، فضلا عن حالة ضحايا الألغام البرية.
    One of the challenges faced is the variety of laws and legal frameworks in place that together provide protection and ensure the development and social integration, economic and cultural development of landmine victims. UN ومن بين التحدِّيات المواجهة تنوع القوانين والأطر القانونية القائمة التي توفر مجتمعةً الحماية لضحايا الألغام الأرضية وتضمن نماءهم وإدماجهم في المجتمع وتطورهم الاقتصادي والثقافي.
    Mozambique also reported that it has begun the process of developing a law on protection and promotion of the rights of persons with disabilities and that non-governmental organisations in collaboration with the government are conducting a needs assessment on the social conditions of landmine victims in 12 districts of Inhambane and Sofala, two of the most mine-affected provinces in Mozambique. UN وأفادت موزامبيق أيضاً بأنها بدأت عملية وضع قانون لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن منظمات غير حكومية تجري، بالتعاون مع الحكومة، تقييماً للاحتياجات فيما يخص الظروف الاجتماعية لضحايا الألغام الأرضية في 12 مقاطعة في محافظتي إنهامبان وسوفالا، وهما من أشد المحافظات تأثراً بالألغام في موزامبيق.
    102. Providing for the care, rehabilitation and reintegration of landmine victims often requires that attention be given during the entire lifetime of these individuals. UN 102- إن توفير الرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لضحايا الألغام البرية يقتضي في كثير من الأحيان إيلاء اهتمام لهؤلاء الأفراد طيلة حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more