Several investigations of criminal activity have identified thefts of large amounts of fuel by staff in collusion with local nationals. | UN | فقد بيّنت عدة تحقيقات جنائية وجود سرقة كميات كبيرة من الوقود قام بها موظفون بالتواطؤ مع رعايا محليين. |
Both Agabekov and Annekov were charged with murder, robbery, and with illegal acquisition and storing of large amounts of heroin. | UN | ووُجِّهت إلى كل من آغابيكوف وأنّانكوف تهمة القتل، والسطو، وحيازة كميات كبيرة من الهيرويين وخزنها بصورة غير شرعية. |
Most countries dispose of large amounts of waste in landfill, or by open-burning. | UN | وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء. |
200. It has been difficult to provide specific academic requisites requiring the allocation of large amounts of money which the State cannot afford because of the embargo. | UN | ٠٠٢- صعوبة توفير المستلزمات الدراسية النوعية التي تتطلب رصد مبالغ كبيرة لا تستطيع الدولة توفيرها بسبب الحصار وهي: |
In other cases, such as in the production of large amounts of biomass, the learning-curve effects could be more limited. | UN | وفي حالات أخرى، مثل إنتاج مقادير كبيرة من الكتلة اﻷحيائية، يمكن أن تكون آثار منحنى التعلم محدودة بدرجة أكبر. |
He saw no potential for problems of double payments; security arrangements for the handling of large amounts of cash were a matter of greater concern. | UN | وأوضح أنه لا يرى أن هناك أي احتمال لدفع مبالغ بشكل مزدوج؛ وتشكل الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بالتعامل في مبالغ ضخمة مسألة تثير قلقا كبيرا. |
In China, the growth rate of exports tripled in 2002, matched by the growth of its imports and its absorption of large amounts of imports from the developing economies of the region. | UN | وفي الصين، بلغ معدل نمو الصادرات ثلاثة أمثاله في عام 2002 مما يضاهي نمو وارداتها واستيعابها لكميات كبيرة من الواردات من الاقتصادات النامية في المنطقة. |
It caused the release of large amounts of radioactive materials, which affected large areas of what are now the Russian Federation, Belarus and Ukraine. | UN | فقد تسببت في إطلاق كميات كبيرة من المواد المشعة التي أثرت على مناطق واسعة مما يعرف الآن باسم الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the software was required to facilitate the analysis of large amounts of complex data. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن هذه البرمجيات مطلوبة لتيسير تحليل كميات كبيرة من البيانات المعقّدة. |
:: Run off of large amounts of liquid from the containment building over a prolonged period; | UN | :: جريان كميات كبيرة من السوائل من المبنى الذي يحتوي على الوعاء على امتداد فترة طويلة؛ |
During the visit they witnessed the destruction of large amounts of opium, heroin, opium oil, liquid opium and other drugs seized by the Myanmar authorities. | UN | وخلال الزيارة شاهدا تدمير كميات كبيرة من اﻷفيون والهيروين وزيت اﻷفيون وسائل اﻷفيون ومخدرات أخرى ضبطتها سلطات ميانمار. |
The presence of large amounts of water locked in Mars' polar ice caps. | Open Subtitles | وجود كميات كبيرة من الماء مجمعة في مجموعات ثلجية على المريخ |
In enabling the creation of various opportunities for communication and information-sharing, the Internet has also facilitated the development of large amounts of transactional data by and about individuals. | UN | وبفضل شبكة الإنترنت التي أتاحت فرصاً شتى للاتصال وتبادل المعلومات، بات من اليسير إعداد كميات كبيرة من بيانات المعاملات التي يقدمها الأفراد أو التي تتعلق بهم. |
Furthermore, restrictions on anonymity allow for the collection and compilation of large amounts of data by the private sector, placing a significant burden and responsibility on corporate actors to protect the privacy and security of such data. | UN | وفضلاً عن ذلك، تمكّن القيود المفروضة على إغفال الهوية القطاع الخاص من جمع كميات كبيرة من المعلومات وخزنها، بما يفرض أعباء ومسؤوليات هامة على الشركات لحماية سرية هذه البيانات وأمنها. |
4. The Ivorian political and military crisis that began in 2002 has resulted in the circulation of large amounts of weapons that remain, as of today, unaccounted for. | UN | 4 - ولقد أدت الأزمة السياسية والعسكرية الإيفوارية التي اندلعت عام 2002 إلى تداول كميات كبيرة من الأسلحة التي لا تزال حتى اليوم مجهولة المصير. |
(d) Donors and multilateral institutions are critical to the mobilization of large amounts of resources for country action. | UN | (د) الجهات المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف بالغة الأهمية في تعبئة كميات كبيرة من الموارد للعمل القطري. |
The transfer of large amounts of documentation back and forth between Khartoum and the sub-offices strikes the Advisory Committee as very inefficient. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تحويل كميات كبيرة من الوثائق بين الخرطوم والمكاتب الفرعية ذهابا وإيابا أمر يتسم بقدر كبير من عدم الكفاءة. |
The accumulation of excessive inventories of vehicle spare parts was a result of the receipt of large amounts of spare parts from liquidating missions, including in support of transferred vehicles. | UN | جاء تراكم المخزونات الزائدة من قطع غيار المركبات نتيجة ورود كميات كبيرة من قطع الغيار من تصفية البعثات، بما في ذلك من خلال دعم المركبات المنقولة. |
24. Thanks to the injection of large amounts of money into the world financial markets, inflation was rampant and commodity prices were falling. | UN | 24 - وأضاف أنه بفضل ضخ مبالغ كبيرة من النقود في الأسواق المالية العالمية، انتشر التضخم دون هوادة بينما انخفضت أسعار السلع. |
With UNDP heavily involved in the mobilization and management of large amounts of official development assistance in response to the tsunami and several major hurricanes and earthquakes, particular emphasis was placed on supporting and facilitating national aid coordination arrangements and on enhancing national ownership. | UN | 62 - ولما كان البرنامج الإنمائي يشارك بدور كبير في تعبئة وإدارة مقادير كبيرة من المساعدات الإنمائية الرسمية في إطار الاستجابة لكارثة تسونامي وبعض الأعاصير والزلازل الهائلة، فقد اهتم اهتماما خاصا بدعم وتسهيل ترتيبات وطنية لتنسيق المساعدات وبتعزيز الشراكة الوطنية. |
This information is extremely useful to UAIF, in that it permits the identification of operations for the splitting up of funds sent from or to Colombia and the conversion of large amounts of currency possibly entering the country illegally. | UN | وهي معلومات مفيدة جدا للوحدة، لأنها تتيح تحديد عمليات تقسيم الأموال المرسلة من و/أو إلى كولومبيا وتحويل مبالغ ضخمة من العملات المحتمل أنها تدخل البلد بطريق التهريب. |
There is a direct link between corruption and poverty, since the misappropriation of large amounts of money directly harms the poorest, who are prevented from obtaining from the State benefits and services that would help them to escape from their circumstances. | UN | وتوجد صلة مباشرة بين الفساد والفقر، نظراً لأن اختلاس مبالغ طائلة من الأموال يتم على حساب أشدّ الشرائح فقراً، إذ إنه يعني حرمانها من إعانات الدولة وخدماتها التي تساعدها على مواجهة الظروف التي تعاني منها. |
Further important steps were taken to restrict the use of diamonds for laundering money generated by criminal activities and in the illegal cross-border transfer of large amounts of money. | UN | واتـُّـخذ المزيد من الخطوات الهامة لتقييد استخدام الماس لغسل الأموال الناشئة من الأنشطة الإجرامية وفي النقل غير القانوني عبر الحدود لمبالغ كبيرة من المال. |