"of large numbers of civilians" - Translation from English to Arabic

    • أعداد كبيرة من المدنيين
        
    • عدد كبير من المدنيين
        
    • أعداد غفيرة من المدنيين
        
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    Expressing once again its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic and at the serious humanitarian emergency in the region, UN وإذ يعرب من جديد عن قلقه البالغ إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في الجمهورية اﻷذربيجانية وإزاء خطورة حالة الطوارئ الانسانية في المنطقة،
    Towns and villages in East Timor had been bombed, leading to the starvation and death of large numbers of civilians. UN لكن القرى واﻷرياف في تيمور الشرقية دمُرت، وتسبﱠبت في المجاعة وفي موت عدد كبير من المدنيين.
    The conflict in the north-west has led to the displacement of large numbers of civilians. UN وأدى النزاع في شمال غرب البلد إلى تشريد أعداد غفيرة من المدنيين.
    25. Rebel advances have been preceded by the displacement of large numbers of civilians in an attempt to flee the violence. UN ٢٥ - وسبق تقدم المتمردين تشردت أعداد كبيرة من المدنيين في محاولة للفرار من العنف.
    Expressing once again its grave concern at the human suffering the conflict has caused and at the serious humanitarian emergency in the region and expressing in particular its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ للمعاناة البشرية التي تسبب فيها النزاع ولحالة الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة في المنطقة، وإذ يعرب بوجه خاص عن بالغ قلقه إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في جمهورية أذربيجان،
    These were accompanied by a resurgence of atrocities of the nature and scale last observed during the period from April to June, including the complete destruction of villages, and the torture, mutilation and execution of large numbers of civilians. UN وقد اقترنت هذه الهجمات بعودة اﻷعمال الوحشية بنفس طبيعة وحجم اﻷعمال التي لوحظت أخيرا خلال الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه، بما في ذلك التدمير الكامل للقرى وتعريض أعداد كبيرة من المدنيين ﻷعمال التعذيب والتشويه واﻹعدام.
    Expressing once again its grave concern at the human suffering the conflict has caused and at the serious humanitarian emergency in the region and expressing in particular its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ للمعاناة البشرية التي تسبب فيها النزاع ولحالة الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة في المنطقة، وإذ يعرب بوجه خاص عن بالغ قلقه إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في جمهورية أذربيجان،
    Expressing once again its grave concern at the human suffering the conflict has caused and at the serious humanitarian emergency in the region and expressing in particular its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ للمعاناة البشرية التي تسبب فيها النزاع ولحالة الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة في المنطقة، وإذ يعرب بوجه خاص عن بالغ قلقه إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في جمهورية أذربيجان،
    97. The military conflict has taken a terrible toll on the people of Azerbaijan and has contributed to a further deterioration of the humanitarian situation in Azerbaijan, in particular due to the displacement of large numbers of civilians. UN ٩٧ - ولقد أنزل الصراع العسكري خسارة رهيبة بشعب أذربيجان وساهم في زيادة تدهور الحالة الانسانية في أذربيجان، لاسيما نتيجة لتشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    " Expressing once again its grave concern at the human suffering the conflict has caused and at the serious humanitarian emergency in the region and expressing in particular its grave concern at the displacement of large numbers of civilians in the Azerbaijani Republic, UN " وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ للمعاناة البشرية التي تسبب فيها النزاع ولحالة الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة في المنطقة، وإذ يعرب بوجه خاص عن بالغ قلقه إزاء تشريد أعداد كبيرة من المدنيين في جمهورية أذربيجان،
    She listed as signs of the gravity of the situation the death of a Nigerian asylum-seeker in the custody of the Belgian immigration police; the killings of large numbers of civilians in the Federal Republic of Yugoslavia and in Afghanistan; the killings of political opponents and other innocent citizens in Colombia; and the killings of members of the Mohajir Quami movement in Pakistan and of Kashmiris in India. UN وسردت، كعلامات تدل على خطورة الحالة، وفاة طالب لجوء نيجيري وهو محتجز لدى شرطة الهجرة البلجيكية؛ وقتل أعداد كبيرة من المدنيين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي أفغانستان؛ وقتل المعارضين السياسيين وغيرهم من المدنيين اﻷبرياء في كولومبيا؛ وقتل أعضاء حركة " مهاجر قوامي " في باكستان، والكشميريين في الهند.
    We abhor the violence and call on all sides to take every necessary measure to put an end to the violent attacks that result in the deaths of large numbers of civilians. UN إننا نشعر بالاشمئزاز حيال العنف ونناشد جميع الجوانب أن تتخذ كل التدابير اللازمة لإنهاء الهجمات العنيفة التي تنجم في وفاة عدد كبير من المدنيين.
    There is no need to say how important the assistance is that we hope to receive from the United Nations in the huge task of eliminating the threat of cluster bombs and mines that affect the lives of large numbers of civilians. UN وغني عن البيان، الإشارة إلى أهمية المساعدة التي نأمل الحصول عليها من الأمم المتحدة للاضطلاع بالمهمة الضخمة المتمثلة في إزالة خطر القنابل العنقودية والألغام الذي يهدد حياة عدد كبير من المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more