"of large volumes" - Translation from English to Arabic

    • كميات كبيرة
        
    • ضخامة كميات
        
    • لكميات كبيرة
        
    This experience convinced the urban community to entrust the waterways with the transport of large volumes of waste. UN وأقنعت هذه التجربة المجتمع الحضري بأن ينقل عن طريق المجاري المائية كميات كبيرة من النفايات.
    Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus stocks. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة.
    Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتصرف في كميات كبيرة من الذخائر الزائدة.
    Limited wood-processing capacity, log jams in France at saw mills because of large volumes of round logs and the difficulty in attracting new investors to Liberia were all blamed for these difficulties. UN وقد عزيت هذه الصعوبات إلى محدودية القدرة على تجهيز الأخشاب، واكتظاظ منشآت نشر الأخشاب في فرنسا بالجذوع بسبب ضخامة كميات الجذوع المستديرة، وصعوبة جذب مستثمرين جدد إلى ليبريا.
    49. The Secretariat expresses its appreciation to the 2011 Working Group for the enormous task of carrying out a comprehensive review of large volumes of data and for the guidance it has provided. UN 49 - تعرب الأمانة العامة عن تقديرها للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 لاضطلاعه بمهمة ضخمة هي إجراء استعراض شامل لكميات كبيرة من البيانات ولما قدمه من توجيهات.
    The airport will be able to accommodate bigger aircraft, which will enable the transportation of large volumes of goods. UN وسيكون المطار قادرا على استقبال طائرات أكبر، مما سيسمح بنقل كميات كبيرة من البضائع.
    These systems had the capacity to ensure the automatic data capture of large volumes of goods. UN وبإمكان هذه النُظُم أن تكفل التسجيل الآلي لبيانات كميات كبيرة من السلع في ظرف قصير.
    For mass casualties, a biological attack requires the preparation of large volumes of raw materials that must be processed in pilot or industrial-scale equipment. UN ولكي يؤدي الهجوم البيولوجي إلى خسائر بشرية كثيفة، يقتضي الأمر تجهيز كميات كبيرة من المواد الأولية التي يجب معالجتها في معدات تستخدم بشكل تجريبي أو على نطاق صناعي.
    As the movement of large volumes of funds between markets across national borders can take place rapidly, we sincerely believe that government policy has a critical role to play and represents a potent means for avoiding extremes in business cycles. UN وكما يمكــن أن تجــري بسرعــة حركة كميات كبيرة من اﻷموال بين اﻷسواق عبر الحدود، فإننا نعتقد اعتقادا مخلصا أن سياسة الحكومة يتعين عليها أن تضطلع بدور حاسم وتمثل وسيلة فعالة لتفادي التقلبات الحادة في الدورات التجارية.
    In the course of its arms-related investigations, the Group has identified at least seven cases that involve a breach of the sanctions regime on Côte d’Ivoire, including the import of large volumes of arms and ammunition. UN وحدّد الفريق، في سياق تحقيقاته المتعلقة بالأسلحة، ما لا يقل عن سبع حالات تنطوي على خرق لنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، بما في ذلك استيراد كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر.
    7. Areas 1 and 2 have both been cleared using a combination of sifting of large volumes of sand and datalogging metal detection followed by point target excavation of targets identified in the datalog. UN 7- وقد تم تطهير المنطقتين 1 و2 باللجوء إلى عملية تجمع بين تنقية كميات كبيرة من الرمال وتسجيل بيانات الكشف عن المعادن يليها حفر نقط مستهدفة محددة في سجل البيانات.
    The integration of large volumes of high-resolution satellite imagery and the site inspection database has reduced the time required to plan, prepare and conduct inspections. UN وقد أدى إدماج كميات كبيرة من صور الساتل عالية التحليل وقاعدة بيانات تفتيش المواقع إلى اختصار الوقت اللازم لتخطيط عمليات التفتيش وإعدادها وإجرائها.
    The integration of large volumes of high-resolution satellite imagery and the site inspection database has reduced the time required to plan, prepare and conduct inspections. UN وقد أدى إدماج كميات كبيرة من صور السواتل عالية التحليل وقاعدة بيانات تفتيش المواقع في النظام إلى إنقاص الوقت اللازم لتخطيط عمليات التفتيش وإعدادها وإجرائها.
    Additionally, the Government is conducting consultations on the construction of the Baku-Tbilisi-Erzurum gas pipeline, for the export of large volumes of recovered natural gas. UN وعلاوة على ذلك، تجري الحكومة مشاورات بشأن إنشاء خط أنابيب الغاز، باكو - تبليسى - ايرزوروم، لتصدير كميات كبيرة من الغاز الطبيعي المستخرج.
    The evidence also shows that numerous oil fires which were deliberately caused by Iraqi forces in Kuwait resulted in the release of large volumes of contaminants into the atmosphere of the entire region. UN كما تثبت الأدلة أن العديد من حرائق آبار النفط التي أشعلتها القوات العراقية عن عمد في الكويت تسببت في تسرب كميات كبيرة من الملوثات في أجواء المنطقة بكاملها(4).
    The land-based segment's complex for the rapid receipt and processing of large volumes of space information has recently been upgraded to be able to receive information from both the Russian satellite Meteor-M and the planned satellite complex. UN وتم في الآونة الأخيرة الارتقاء بمجمَّع القطاع الأرضي الخاص بتلقِّي كميات كبيرة من المعلومات الفضائية ومعالجتها على وجه السرعة، ليتمكن من تلقّي المعلومات من الساتل الروسي Meteor-M ومن المجمَّع الساتلي المرتَقَب على السواء.
    In addition, the Office of the Prosecutor has, during the reporting period, obtained search warrants authorizing the seizure of large volumes of documentary evidence, opened a liaison office in Banja Luka, developed and put into operation information retrieval systems, conducted sexual assault workshops and contributed to the initiative to establish a permanent international criminal court. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استصدر مكتب المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أوامر تفتيــش تخـول سلطــة الاستيلاء على كميات كبيرة من اﻷدلة الوثائقية، وفتح مكتب اتصال في بانيا لوكا، وأنشأ نظما لاسترجاع المعلومات وبدأ تشغيلها، ونظم حلقات عمل عن الاعتداء الجنسي، وأسهم في مبادرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    917. In 2008, the Archives and Records Management Section focused its recordkeeping implementation standards on working with all Secretariat offices in New York to manage their records appropriately in the context of the capital master plan, which involved moving all records and disposing of large volumes of records by shredding or by transferring them to the Section for long- or short-term retention. UN 916 - في عام 2008، ركز قسم إدارة السجلات المعايير التي يعتمدها في تنفيذ حفظ السجلات على العمل مع جميع مكاتب الأمانة العامة في نيويورك لإدارة السجلات بصورة ملائمة في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي ينطوي على نقل جميع السجلات، والتخلص من كميات كبيرة من السجلات عن طريق تقطيعها أو إحالتها إلى القسم ليحتفظ بها لفترة طويلة أو قصيرة.
    Limited wood-processing capacity, logjams in France at sawmills because of large volumes of round logs and the difficulty in attracting new investors to Liberia, were all blamed for these difficulties. UN وعُزيت هذه الصعوبات كلها إلى محدودية القدرة على تجهيز الأخشاب واكتظاظ منشآت نشر الخشب في فرنسا بجذوع الأشجار بسبب ضخامة كميات الجذوع المستديرة وصعوبة اجتذاب مستثمرين جدد إلى ليبريا.
    The newer systems involve instantaneous communication of large volumes of data, detailing product specifications, production timing data and electronic monitoring of goods in transit by means of RFID, the Global Positioning System (GPS) or other systems. UN وتتيح هذه النظم الجديدة النقل الفوري لكميات كبيرة من البيانات، وتوفير مواصفات مفصلة للمنتَج، وبيانات توقيت الإنتاج والمراقبة الإلكترونية للسلع العابرة باستخدام أجهزة التعرف على البضائع باستخدام الترددات اللاسلكية، والنظام العالمي لتحديد المواقع أو نظم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more