"of last year" - Translation from English to Arabic

    • من العام الماضي
        
    • السنة الماضية
        
    • في العام الماضي
        
    • للعام الماضي
        
    • السنة الأخيرة
        
    • السنة المنصرمة
        
    • في العام السابق
        
    • الماضي إلى
        
    • العام المنصرم
        
    • من العام الماضى
        
    • السَنَة الماضية
        
    • العام الفائت
        
    • العام الماضي وأن
        
    • الذي صدر العام الماضي
        
    • لتقرير العام الماضي
        
    The list of speakers for this item this year is longer than that of last year. UN إن قائمة المتكلمين في هذا البند هذا العام أطول كثيرا من العام الماضي.
    'A partnership that spawned many great cars' and lasted right up until May of last year,'when at the age of 89, he died. Open Subtitles شراكة فرّخت سيارات كثيرة عظيمة استمرت حتى مايو من العام الماضي عندما وافته المنية عن عمر يناهز الـ 89
    It's that rematch of last year's high school d-1 city finals. Open Subtitles وهي مباراة العودة من العام الماضي لنهائيات المدارس الثانوية
    They're offering us commission on media, plus a bounty on every unit upside of last year's comps. Open Subtitles إنهم يعرضون علينا صلاحيات إعلامية بالإضافة لحوافز عن كل فوائد الوحدة من مجموعات السنة الماضية
    Now, in your grand jury testimony, you state that you visited the defendant's penthouse on November 6th of last year. Open Subtitles والان ، بشهادتك اما هيئة المحلفين قلت انك زرت منزل المدعي عليه في السادس من نوفمبر السنة الماضية
    In this regard, we look back with satisfaction at the outcome of last year's First Committee session. UN وفي هذا الصدد، نشير مع الارتياح إلى نتائج اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    He had a lung transplant here on April 10th of last year. Open Subtitles لقد قام بعمليّة زرع رئة هنا في العاشر من أبريل من العام الماضي
    Appraised value as of last year: $9.6 million. Open Subtitles الشقة القيمة المقدرة اعتبارا من العام الماضي :
    Sweetie, we're 2 percent behind our delivery quota of last year. Open Subtitles حبيبتي ، نحن متاخرين 2 في المئة عن تسليم الحصة من العام الماضي
    January twelfth of last year. Open Subtitles في الـ12 من كانون الثاني من العام الماضي
    --Christina Pagniacci, who's so smart she sold three of last year's starters in the off-season. Open Subtitles كريستينا باغنياتشي الذكية جداً.. باعت 3 من لاعبي رمية البداية.. من العام الماضي خلال موسم توقف اللعب
    We are not closer, but perhaps even further away from starting negotiations than in October of last year. UN لسنا أقرب إلى الشروع في المفاوضات، بل ربما ابتعدنا عنه أكثر مما كنا عليه في تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي.
    The two battalions to be withdrawn will be in addition to the five battalions that were withdrawn in August of last year. UN والكتيبتان المزمع سحبهما سيكونان إضافة إلى الكتائب الخمس التي سحبت في آب/أغسطس من العام الماضي.
    I think a week ago we also received a thick book, a reference copy of our activities of last year also. UN وأعتقد أننا تلقينا قبل أسبوع أيضاً كتاباً سميكاً، نسخة مرجعية لأنشطتنا خلال السنة الماضية أيضاً.
    It is disappointing that the Conference on Disarmament cannot agree on a programme of work in the light of last year's accomplishments. UN ومن المؤسف أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق بشأن برنامج عمل في ضوء إنجازات السنة الماضية.
    Its text is nearly identical to that of last year's resolution. UN ونصه مطابق بالفعل لنص قرار السنة الماضية.
    It is the view of Finland that we should build on the work of last year. UN وترى فنلندا أنه ينبغي لنا أن نكمل عمل السنة الماضية.
    None of last year's developments indicated any intention on the part of Israel to reconsider its position regarding the nuclear non-proliferation regime. UN إن التطورات في العام الماضي لم يكن فيها ما يشير الى استعداد اسرائيل ﻹعادة النظر في موقفها من نظام عدم الانتشار النووي.
    In addressing these matters, I want to raise a sensitive subject: the Copenhagen Accord, which was the only tangible outcome of last year's climate Summit. UN وفي إطار التصدي لهذه المسائل، أريد أن أثير موضوعاً حساساً: هو اتفاق كوبنهاجن، الذي كان النتيجة الوحيدة الملموسة لمؤتمر قمة المناخ في العام الماضي.
    The spirit of compromise of last year has, unfortunately, evaporated all too rapidly. UN فروح التسوية بالحلول الوسط السائدة في العام الماضي قد تبدّدت كُلياً، مع الأسف، بسرعة شديدة.
    Let me recall a few of the developments that have occurred just in the nuclear-weapons field since the opening of last year's session of the First Committee. UN وأود أن أذكّر ببعض المستجدات التي وقعت في مجال الأسلحة النووية وحده منذ افتتاح دورة اللجنة الأولى للعام الماضي.
    21. There have been some releases of political prisoners during the reporting period, but not at the pace of last year. UN 21 - ولقد جرى الإفراج عن سجناء سياسيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن ذلك لم يتم بوتيرة السنة الأخيرة.
    The high-school students with us today also had the opportunity to visit Jussy yesterday to see computer images of last year's exhibition and to pray at the tomb of Dr. Junod. UN وأتيحت لتلاميذ الثانويات الموجودين معنا اليوم أيضاً فرصة زيارة جوسي أمس لمشاهدة صور حاسوبية لمعرض السنة المنصرمة والصلاة أمام قبر الدكتور جونو.
    Both the structure of the presentations and the preparatory process leading up to the national reports, which serve as basis for the presentations, remain roughly the same as those of last year. UN وما زال كل من هيكل البيانات والعملية التحضيرية التي تفضي إلى تقديم التقارير الوطنية، التي تستخدم كأساس للبيانات، كما كانا تقريباً في العام السابق.
    Demands by the Republika Srpska for a larger share of last year's receipts led to an agreement to conduct an external audit, but the parties were unable to concur on its terms of reference. UN فقد أدت مطالبة جمهورية صربسكا بحصة أكبر من عائدات العام الماضي إلى اتفاق على إجراء مراجعة خارجية للحسابات، لكن الأطراف لم تتمكن من الاتفاق على تحديد اختصاصاته.
    He was finally declared dead end of last year. Open Subtitles مؤخرًا تم إعلان وفاته في نهاية العام المنصرم
    He worked for you... beginning of last year? Open Subtitles انة عمل لأجلك بداية من العام الماضى ؟
    Yes, but I can't have a replay of last year. Open Subtitles نعم، لَكنِّي لا يُمكنُ أَنْ آخذَ a إعادة السَنَة الماضية.
    In February of last year, your husband, one, uh, Phillip Dunphy, was questioned at a local hotel for lewd and lascivious conduct. Open Subtitles في فبراير العام الفائت زوجك المسمى بـ فيل دانفي استجوب في فندق محلي بسبب التصرف الخليع والمشين
    While it is understandable that there are still a number of sensitive issues, we should proceed with the optimism and seriousness of last year by adopting the Conference's programme of work by consensus next year. UN وبينما من المفهوم أنه لا يزال هناك عدد من القضايا الحساسة، ينبغي لنا أن نمضي بالتفاهم والجدية اللذين سادا في العام الماضي وأن نعتمد برنامج عمل لجنة نزع السلاح بتوافق الآراء في العام المقبل.
    We welcome the Deputy Secretary-General's statement this morning on progress on the reform measures proposed by the Secretary-General in his report of last year entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " , endorsed by resolution 57/300. UN وإننا نرحب بالبيان الذي أدلت به نائبة الأمين العام هذا الصباح بشأن التقدم في مجال تدابير الإصلاح التي اقترحها الأمين العام في تقريره الذي صدر العام الماضي بعنوان " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، والذي أيده القرار 57/300.
    The principal approach of the report remains similar to that of last year. UN لقد بقي النهج الرئيسي للتقرير مشابها لتقرير العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more