"of law and in" - Translation from English to Arabic

    • القانون وفي
        
    • القانون وإعادة
        
    • القانون ومع
        
    This remains a key challenge for the country in implementing the rule of law and in promoting and protecting people's rights. UN ولا يزال هذا يمثل تحدياً رئيسياً للبلد في تنفيذ سيادة القانون وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Missions must begin to build strong national capacities, particularly in the rule of law and in security institutions, because they served as the foundation for peacebuilding and longer-term development, enabling the missions eventually to withdraw. UN ويتعين على البعثات بناء قدرات وطنية قوية، لا سيما في مجال سيادة القانون وفي المؤسسات الأمنية لأنها تستخدم كأساس لبناء السلام والتنمية الطويلة الأجل، وذلك ما ييسر انسحاب البعثات في نهاية الأمر.
    They also acknowledged that the Congress would provide a unique opportunity to place at centre stage the role of the criminal justice system in promoting the rule of law and in support of sustainable development. UN كما أقرّوا بأن المؤتمر من شأنه أن يوفِّر فرصة فريدة من نوعها تمكن نظام العدالة الجنائية من الاضطلاع بدور طلائعي في تعزيز سيادة القانون وفي دعم التنمية المستدامة.
    Stressing the role that independent and effective national human rights institutions in accordance with the Paris Principles can and should play in strengthening the rule of law and in supporting the independence and integrity of the judicial system, UN وإذ يشدد على أهمية الدور الذي يمكن بل ينبغي أن تؤديه المؤسسات الوطنية المستقلة والفعالة لحقوق الإنسان، وفق مبادئ باريس، في تعزيز سيادة القانون وفي دعم استقلال وسلامة نظام القضاء،
    13. Encourages the Mission, consistent with its mandate, and within authorized levels of civilian police, to continue efforts to assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement in promoting the rule of law and in restructuring the police and corrections services in the Sudan, including in Southern Sudan, and to assist in the training of civilian police and corrections officers; UN 13 - يشجع البعثة على أن تواصل جهودها، بما يتسق مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المدنية المأذون به، لمساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والإصلاحيات في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛
    Stressing the role that independent and effective national human rights institutions in accordance with the Paris Principles can and should play in strengthening the rule of law and in supporting the independence and integrity of the judicial system, UN وإذ يشدد على أهمية الدور الذي يمكن بل ينبغي أن تؤديه المؤسسات الوطنية المستقلة والفعالة لحقوق الإنسان، وفق مبادئ باريس، في تعزيز سيادة القانون وفي دعم استقلال وسلامة نظام القضاء،
    International criminal tribunals are becoming increasingly important in the enforcement of the rule of law and in promoting universal adherence to international law, international humanitarian law and human rights law, in the service of maintaining international peace and security. UN أخذت تتزايد أهمية المحاكم الجنائية الدولية في إنفاذ حكم القانون وفي تعزيز التقيد العالمي بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان من أجل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    It was greatly appreciative of the assistance provided by the Office of the High Commissioner for Human Rights in the field of human rights, democracy and the rule of law, and in the setting up of an ombudsman’s office. UN وأعرب عن تقدير الحكومة الكبير للمساعدة المقدمة من مفوضية حقوق اﻹنسان في مجال حقوق اﻹنسان، والديمقراطية وسيادة القانون وفي إنشاء مكتب ﻷمين المظالم.
    The authors then appealed the case to the Supreme Court, claiming error both in the application of law and in the establishment of facts made by the Frostating Court of Appeal. UN وبعدئذ طعن أصحاب البلاغ في الحكم أمام المحكمة العليا بدعوى الخطأ في تطبيق القانون وفي إثبات الوقائع من جانب محكمة استئناف فروستاتنغ.
    The global community, now approaching the twenty-first century, must end the millennium as a human society composed of nations secure in their sovereignty and firmly established in the rule of law and in democratic forms of self-government that provide equality of freedom and opportunity for all. UN إن المجتمع العالمي، إذ يقترب اﻵن مــن القــرن اﻟ ٢١، يجب أن ينهي اﻷلف عام بصفته مجتمعا بشريا يتألف من دول آمنة في سيادتها مترسخة في حكم القانون وفي أشكال ديمقراطية من الحكم الذاتي توفر المساواة في الحرية والفرص للجميع.
    Reaffirming the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد الدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل القيام به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تعزيز المشاركة وسيادة القانون وفي التوعية بتلك الحقوق والحريات وتعزيز ذلك،
    Reaffirming the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law, and in developing and enhancing public awareness of those rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد الدور المهم الذي تؤديه هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل القيام به في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز المشاركة وسيادة القانون وفي إذكاء وزيادة وعي الجمهور بهذه الحقوق والحريات الأساسية،
    Reaffirming the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law, and in developing and enhancing public awareness of those rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد الدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل القيام به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تعزيز المشاركة وسيادة القانون وفي التوعية بهذه الحقوق والحريات الأساسية وتعزيزها،
    92. Mexico reiterated its recognition of the United Kingdom's contribution in the rule of law and in the legal framework for protecting individuals, particularly international human rights law. UN 92- وأكّدت المكسيك من جديد اعترافها بمساهمة المملكة المتحدة في فرض سيادة القانون وفي الإطار القانوني لحماية الأفراد، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Reaffirming the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الهام الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل القيام به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تعزيز المشاركة وسيادة القانون وفي التوعية بتلك الحقوق والحريات وتعزيز ذلك،
    Reaffirming the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law, and in developing and enhancing public awareness of those rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد من جديد الدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية والذي ستواصل القيام به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تعزيز المشاركة وسيادة القانون وفي التوعية بهذه الحقوق والحريات الأساسية وتعزيزها،
    In view of the fact that it is being convened on the threshold of the establishment and beginning of the implementation of the post-2015 development agenda, the Thirteenth Congress provides a unique opportunity to place at centre stage the role of the criminal justice system in the promotion of the rule of law and in support of sustainable development. UN وبالنظر إلى انعقاد المؤتمر الثالث عشر على عتبة إعداد جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 والبدء بتنفيذه، فإنه يوفِّر فرصة فريدة من نوعها لوضع دور نظام العدالة الجنائية في مركز الصدارة في سياق تعزيز سيادة القانون وفي مجال دعم التنمية المستدامة.
    Reaffirming the important role that such national institutions play and will continue to play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms, in strengthening participation and the rule of law and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN وإذ تعيد تأكيد الــدور المهم الذي تقـوم بــه هذه المؤسســات الوطنيــة وستواصل القيام به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تعزيز المشاركة وسيادة القانون وفي التوعية بتلك الحقوق والحريات وتعزيز ذلك،
    13. Encourages UNMIS, consistent with its mandate, and within authorized levels of civilian police to continue efforts to assist the parties to the CPA in promoting the rule of law and in restructuring the police and corrections services in Sudan, including in South Sudan, and to assist in the training of civilian police and corrections officers; UN 13 - يشجع البعثة، بما يتمشى مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المأذون به، على أن تواصل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛
    13. Encourages UNMIS, consistent with its mandate, and within authorized levels of civilian police to continue efforts to assist the parties to the CPA in promoting the rule of law and in restructuring the police and corrections services in Sudan, including in South Sudan, and to assist in the training of civilian police and corrections officers; UN 13 - يشجع البعثة، بما يتمشى مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المأذون به، على أن تواصل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛
    The prevention of crime must be carried out in accordance with the rule of law and in strict observance of international law. UN ويجب منع الجريمة وفقاً لسيادة القانون ومع المراعاة الصارمة للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more