"of law and order in" - Translation from English to Arabic

    • القانون والنظام في
        
    • للقانون والنظام في
        
    • القانون والنظام إلى
        
    • القانون وانعدام النظام في
        
    • بالقانون والنظام في
        
    He also heard allegations of gang infiltration in urban shelters in Honduras after Hurricane Mitch ten years ago resulting in robberies, rapes and even killings due to a lack of law and order in these places. UN وعلم أيضا بادعاءات تتعلق باختراق عصابات لمآوي حضرية في هندوراس بعد إعصار ميتش الذي حدث منذ عشر سنوات، أسفر عن سرقات وحالات اغتصاب وحتى عن قتلى بسبب غيبة القانون والنظام في هذه الأماكن.
    A key challenge that may soon present itself may be the extension of State authority and the maintenance of law and order in the diamond-producing areas. UN والتحدي الرئيسي الذي قد تواجهه الدولة يتمثل في بسط سيطرتها وفرض القانون والنظام في مناطق إنتاج الماس.
    Only in this fashion will this institution be consolidated as a true agent of law and order in a democratic society. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تعزيز هذه المؤسسة بوصفها الأداة الحقيقية لإقرار القانون والنظام في المجتمع الديمقراطي.
    Particular attention should consistently be given to issues of law and order in society. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص باستمرار لمسائل القانون والنظام في المجتمع.
    Reports of a total breakdown of law and order in the Central African Republic were very alarming. UN فالتقارير التي تفيد بوجود انهيار تام للقانون والنظام في جمهورية أفريقيا الوسطى تثير الجزع للغاية.
    High on its agenda was the institution of law and order in the north. UN ويأتي على رأس جدول أعمالها استعادة القانون والنظام في الشمال.
    It is clear that all of the institutions of law and order in Iraq face severe challenges. UN ومن الواضح أن جميع مؤسسات القانون والنظام في العراق تواجه تحديات جسيمة.
    Continued violence and the breakdown of law and order in Haiti could have destabilizing effects in the region. UN ويمكن أن يؤدي استمرار العنف وانعدام القانون والنظام في هايتي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    The public policy of the Russian Federation was understood to mean the fundamentals of law and order in the country. UN والمفهوم أنَّ النظام العام للاتحاد الروسي يعني أصول القانون والنظام في البلد.
    Furthermore, the establishment of the Abyei Police Service is the only means of ensuring the sustainable maintenance of law and order in the Abyei Area. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء دائرة شرطة أبيي يمثل الوسيلة الوحيدة لكفالة الحفاظ على القانون والنظام في منطقة أبيي.
    It calls upon the Government of Croatia to take further steps to restore a climate of law and order in those areas. UN ويناشد المجلس حكومة كرواتيا أن تتخذ مزيدا من الخطوات ﻹعادة إحلال مناخ يسوده القانون والنظام في تلك المناطق.
    93. The disintegration of law and order in Somalia and the collapse of Government authority, with the consequent rise in insecurity, left UNHCR with the burden of caring for almost 1 million Somali refugees in neighbouring countries. UN ٣٩ ـ وأدى انحلال القانون والنظام في الصومال وانهيار السلطة الحكومية، وما نتج عن ذلك من زيادة في عدم اﻷمان، الى القاء عبء نحو مليون لاجيء صومالي الى البلدان المجاورة على كاهل المفوضية.
    93. The disintegration of law and order in Somalia and the collapse of Government authority, with the consequent rise in insecurity, left UNHCR with the burden of caring for almost 1 million Somali refugees in neighbouring countries. UN ٣٩ ـ وأدى انحلال القانون والنظام في الصومال وانهيار السلطة الحكومية، وما نتج عن ذلك من زيادة في عدم اﻷمان، الى القاء عبء نحو مليون لاجيء صومالي الى البلدان المجاورة على كاهل المفوضية.
    But in Somalia as well, the international community must also assume broader responsibilities in the restoration of the basic functions of the State and in the establishment of law and order in that country. UN ولكن في الصومال كذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يتحمل أيضا مسؤوليات أكبر في استعادة المهام اﻷساسية للدولة وفي إرساء القانون والنظام في ذلك البلد.
    The death penalty was a necessary component of the administration of law and order in Singapore, and his delegation would not accept attempts to seek its abolition through decisions of the General Assembly. UN وأكد على أن عقوبة اﻹعدام عنصر ضروري لتنفيذ القانون والنظام في سنغافورة، ولن يقبل وفده المحاولات الرامية الى الغائها من خلال قرارات الجمعية العامة.
    A withdrawal or significant downsizing of ECOMOG in the face of the growing breakdown of law and order in the country will have serious consequences both for Liberia and for the subregion. UN وسوف تكون لسحب فريق المراقبين العسكريين أو تخفيض حجمه تخفيضا كبيرا في الوقت الذي ينهار فيه بصورة متزايدة القانون والنظام في البلد آثار خطيرة على كل من ليبريا والمنطقة دون الاقليمية.
    Liaison and communications with the Lebanese army were further improved, and UNIFIL cooperated closely with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order in the area of operation. UN وجرى زيادة تحسين الربط والاتصالات مع الجيش اللبناني، وتعاونت القوة تعاونا وثيقا مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بحفظ القانون والنظام في منطقة العمليات.
    However, the wave of violence that has occurred against children, particularly as perpetrated by extremist groups, has compounded the challenge of addressing accountability comprehensively, due to the breakdown of law and order in the areas under their control. UN ومع ذلك، أدت موجة أعمال العنف ضد الأطفال ولا سيما على أيدي المجموعات المتطرفة، إلى تفاقم التحدي المتمثل في معالجة موضوع المساءلة معالجة شاملة، بسبب انهيار القانون والنظام في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    UNOMIG also completed its planned outputs related to the enhancement of law and order in the Gali and Zugdidi districts through the conduct of patrols, advice to and monitoring of law enforcement agencies and the training of local police personnel. UN وأنجزت البعثة أيضا نواتجها المقررة ذات الصلة بتحسين القانون والنظام في مقاطعتي غالي وزوغديدي عبر تسيير دوريات، وإسداء المشورة لوكالات إنفاذ القانون ورصدها وتدريب أفراد الشرطة المحلية.
    Legitimacy is the cornerstone of law and order in any country. UN ٩٢١- تعتبر الشرعية الركن اﻷساسي للقانون والنظام في أي بلد.
    This led to widespread looting and the complete breakdown of law and order in the city. UN وقد أدى ذلك إلى انتشار أعمال النهب وإلى الانهيار الكامل للقانون والنظام في المدينة.
    Verifying the neutrality of the unified ANP will also be crucial, as this force is expected to play an important role in the extension of State administration, the disarmament of civilians and the restoration of law and order in many remote areas. UN ومن بين اﻷمور الحاسمة أيضا، التحقق من حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية الموحدة، بما أنه ينتظر من هذه القوة أن تؤدي دورا هاما في بسط إدارة الدولة، ونزع سلاح المدنيين، وإعادة القانون والنظام إلى كثير من المناطق النائية.
    It expresses its deep distress over reports that the absence of law and order in the country risks creating a haven for criminals of all kinds. UN ويعرب عن عميق ألمه إزاء التقارير التي تفيد بأن غياب القانون وانعدام النظام في البلد يمكن أن يجعله ملاذا لجميع أنواع المجرمين.
    From time to time the Guernsey police force will be asked to assist in matters of law and order in the smaller islands of Alderney and Sark. UN ومن وقت إلى آخر، يطلب من شرطة غيرزني تقديم المساعدة في شؤون تتعلق بالقانون والنظام في الجزيرتين الأصغر منها وهما آلديرني وسارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more