"of law and the strengthening of" - Translation from English to Arabic

    • القانون وتعزيز
        
    • القانون وتدعيم
        
    • القانون وتوطيد
        
    • القانون وتقوية
        
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    The re-establishment of the rule of law and the strengthening of the national internal security apparatus and institutions in post-conflict societies are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    Security sector reform should take place within a broad framework that includes the development of the rule of law and the strengthening of the judiciary. UN وينبغي أن يندرج هذا الإصلاح ضمن إطار واسع يشمل تطوير سيادة القانون وتعزيز السلطة القضائية.
    20. Requests the United Nations system to cooperate with the African Union and its member States in the implementation of appropriate policies for the promotion of the culture of democracy, good governance, respect for human rights and the rule of law and the strengthening of democratic institutions; UN 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه في تنفيذ السياسات المناسبة من أجل تعزيز ثقافة الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وتدعيم المؤسسات الديمقراطية؛
    The Council therefore welcomes the ongoing engagement of the SecretaryGeneral and the United Nations country team in support of the efforts of the Government as it seeks to preserve and consolidate its peacebuilding gains and in order to promote sustainable development, the rule of law and the strengthening of human rights institutions, as well as tackle other remaining challenges. UN ولذا فإن المجلس يرحب بمواصلة الأمين العام وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على دعم الجهود التي تبذلها الحكومة سعيا إلى الحفاظ على المكاسب التي حققتها في مجال بناء السلام وتعزيزها ومن أجل النهوض بالتنمية المستدامة وسيادة القانون وتوطيد مؤسسات حقوق الإنسان، إلى جانب التصدي للتحديات الأخرى التي لا تزال ماثلة.
    That is one of the most constructive ways possible of contributing to the rule of law and the strengthening of peace and brotherhood. UN وهذا أحد أنجع السبل البناءة الممكنة للإسهام في سيادة القانون وتعزيز السلام والإخاء.
    The Group recalled the agreements in the 2005 World Summit Outcome relating in particular to sanctions, the rule of law and the strengthening of the United Nations. UN وأشارت المجموعة إلى الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة على وجه الخصوص بالجزاءات وسيادة القانون وتعزيز الأمم المتحدة.
    The Council underlines the need to address the considerable challenges ahead, such as the consolidation of the rule of law and the strengthening of the protection due to the victims of human rights violations. UN ويؤكد المجلس على الحاجة إلى تناول التحديات الكبيرة المطروحة مثل توطيد سيادة القانون وتعزيز الحماية الواجبة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Council underlines the need to address the considerable challenges ahead, such as the consolidation of the rule of law and the strengthening of the protection due to the victims of human rights violations. UN ويؤكد المجلس على الحاجة إلى تناول التحديات الكبيرة المطروحة مثل توطيد سيادة القانون وتعزيز الحماية الواجبة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Council underlines the need to address the considerable challenges ahead, such as the consolidation of the rule of law and the strengthening of the protection due to the victims of human rights violations. UN ويؤكد المجلس على الحاجة إلى تناول التحديات الكبيرة المطروحة مثل توطيد سيادة القانون وتعزيز الحماية الواجبة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    In efforts to restore security throughout the territory, the country has added the consolidation of the rule of law and the strengthening of the capacity for the peaceful resolution of conflicts, an approach highlighted in the Global Strategy. UN وفي الجهود التي تبذلها كولومبيا لاستعادة الأمن في جميع أرجاء البلد، أضافت توطيد سيادة القانون وتعزيز القدرة على الحل السلمي للصراعات، وهو نهج تبرزه الاستراتيجية العالمية.
    Welcoming in this regard the efforts of the United Nations Tajikistan Office for Peace-building aimed at the consolidation of peace, national recovery and reconstruction, promotion of the rule of law and the strengthening of democratic institutions, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان الرامية إلى توطيد السلام، والانتعاش والتعمير على الصعيد الوطني ودعم سيادة القانون وتعزيز المؤسسات الديمقراطية،
    It will also focus its activities on the promotion of the rule of law and the strengthening of democratic institutions, and on support for building up national capacity for meeting Tajikistan's international obligations in the area of human rights. UN وسيركز المكتب أيضا أنشطته على دعم سيادة القانون وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وعلى دعم بناء القدرات الوطنية اللازمة لتمكين طاجيكستان من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The numerous commitments relate to the implementation of the Dayton Peace Agreement, full respect for the Council of Europe standards of democracy, human rights and the rule of law and the strengthening of democratic institutions at State level. UN وتتعلق هذه الالتزامات العديدة بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، والاحترام الكامل لمعايير مجلس أوروبا الخاصة بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون وتعزيز المؤسسات الديمقراطية على مستوى الدول.
    His country agreed with the High Commissioner that global security must be based on respect for human rights, which entailed affirmation of the rule of law and the strengthening of social justice and democracy. UN وأضاف أن بلاده تتفق مع المفوض السامي في أنه ينبغي أن يقوم الأمن العالمي على أساس احترام حقوق الإنسان، الأمر الذي يقتضي تأكيد سيادة القانون وتعزيز العدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    There, 54 out of the 78 legally recognized political parties took part in that important forum, whose conclusions will, undoubtedly, lay the foundation for the consolidation of the rule of law and the strengthening of the democratic process in our country. UN وشارك 54 من الأحزاب السياسية المعترف بها قانونا وعددها 78 حزبا في ذلك المنتدى الهام الذي سترسي نتائجه، بلا شك، حجر الأساس لتوطيد حكم القانون وتعزيز العملية الديمقراطية في بلادنا.
    The contextual benchmarks identified in that report included the restoration of the rule of law and the strengthening of State administration and authority in all 15 counties, together with elections in Sierra Leone in 2007 and in Guinea and Côte d'Ivoire in 2008. UN وتشمل النقاط المرجعية السياقية المحددة في ذلك التقرير استعادة سلطة القانون وتعزيز قدرة الجهاز الإداري للدولة وتدعيم سلطتها في جميع المقاطعات، بالإضافة إلى إجراء الانتخابات في سيراليون في عام 2007، وفي غينيا وكوت ديفوار في عام 2008.
    The wide-ranging reform measures set in motion by global political leaders at the 2005 Summit in the areas of development, peace, collective security, human rights, the rule of law and the strengthening of the United Nations were groundbreaking. UN إن التدابير الإصلاحية الواسعة النطاق، التي أقرها زعماء العالم السياسيون في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، في مجالات التنمية والسلام والأمن الجماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون وتعزيز الأمم المتحدة، كانت تدابير رائدة.
    20. Requests the United Nations system to cooperate with the African Union and its member States in the implementation of appropriate policies for the promotion of the culture of democracy, good governance, respect for human rights and the rule of law and the strengthening of democratic institutions; UN 20 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه في تنفيذ السياسات المناسبة من أجل تعزيز ثقافة الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وتدعيم المؤسسات الديمقراطية؛
    The Security Council therefore welcomes the ongoing engagement of the Secretary-General and United Nations Country Team in support of the efforts of the Government of Timor-Leste as it seeks to preserve and consolidate its peacebuilding gains and in order to promote sustainable development, the rule of law and the strengthening of human rights institutions, as well as tackle other remaining challenges. UN ولذا فإن مجلس الأمن يرحب بالمشاركة المتواصلة للأمين العام وفريق الأمم المتحدة القطري في دعم الجهود التي تبذلها حكومة تيمور - ليشتي سعيا إلى الحفاظ على المكاسب التي حققتها في مجال بناء السلام وتعزيزها ومن أجل النهوض بالتنمية المستدامة وسيادة القانون وتوطيد مؤسسات حقوق الإنسان، إلى جانب التصدي للتحديات الأخرى المتبقية.
    UNDP has also funded the recruitment of a Liberian expert to support the Governance Reform Commission's work on rule of law and the strengthening of the judiciary. UN كمـا مول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توظيف خبير ليبري لدعم ما تقوم به لجنة إصلاح الحكم من عمل في مجال سيادة القانون وتقوية جهـاز القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more