"of law enforcement agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات إنفاذ القانون
        
    • أجهزة إنفاذ القانون
        
    • أجهزة إنفاذ القوانين
        
    • وكالات إنفاذ القوانين
        
    • لوكالات إنفاذ القانون
        
    • هيئات إنفاذ القانون
        
    • أجهزة انفاذ القوانين
        
    • لأجهزة إنفاذ القوانين
        
    • الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين
        
    • أجهزة انفاذ القانون
        
    • هيئات إنفاذ القوانين
        
    • لوكالات إنفاذ القوانين
        
    • الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين
        
    • الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون
        
    • لأجهزة إنفاذ القانون
        
    The capacities of law enforcement agencies and other security bodies remain inadequate. UN وما زالت قدرات وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الأمن الأخرى غير كافية.
    Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. UN ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون.
    However, globalization can also work to the advantage of law enforcement agencies. UN ومع ذلك، تستطيع العولمة أيضا أن تعمل لصالح أجهزة إنفاذ القانون.
    A special committee had been established for the coordination of actions of law enforcement agencies concerning trafficking in human beings. UN وقد أنشئت لجنة خاصة لتنسيق الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القوانين بشأن الاتجار بالبشر.
    They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. UN وتتألف هذه الفرق من ممثلي وكالات إنفاذ القوانين أو السلطات المختصة الأخرى لدى الدول المعنية.
    The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. UN ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة.
    UK chief officers of police and heads of law enforcement agencies have access to an extensive range of measures to protect witnesses, based on the provisions of SOCPA, including full witness protection programmes involving witness relocation, a change of identity and a high degree of confidentiality. UN لدى قادة الشرطة ورؤساء هيئات إنفاذ القانون في المملكة المتحدة الحق في استخدام مجموعة واسعة من التدابير لحماية الشهود، استناداً إلى أحكام قانون الشرطة، بما في ذلك برامج الحماية الكاملة للشهود التي تتضمن نقل الشهود وتغيير الهوية، ودرجة عالية من السرية.
    For this reason, the work of law enforcement agencies and local government agencies always includes a community outreach component. UN ولهذا السبب فإن عمل وكالات إنفاذ القانون والوكالات الحكومية المحلية يشمل دائما عنصر اتصال مع المجتمع المحلي.
    Deployment of law enforcement agencies throughout the country UN نشر وكالات إنفاذ القانون في جميع أنحاء البلد
    Departmental policies pertaining, inter alia, to assessment and capacity-building of law enforcement agencies developed UN صياغة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام في ما يتصل بأمور منها تقييم وكالات إنفاذ القانون وبناء قدراتها
    Counter-terrorism strategy: coordination of law enforcement agencies UN إستراتيجية مكافحة الإرهاب: التنسيق بين وكالات إنفاذ القانون
    In the Pacific region, UNDP addressed security issues through capacity-building of law enforcement agencies. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، تصدى البرنامج الإنمائي للقضايا الأمنية من خلال بناء قدرات وكالات إنفاذ القانون.
    Training of law enforcement agencies on human rights standards. UN تدريب أجهزة إنفاذ القانون حول معايير حقوق الإنسان.
    A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. UN وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس.
    This is one of the priorities for UNMIBH, aimed at insulating the work of law enforcement agencies from political interference. UN ويمثل ذلك إحدى الأولويات للبعثة، بهدف تحصين أعمال أجهزة إنفاذ القانون ضد التدخل السياسي.
    In Albania, the drug interdiction and seizure capacity of law enforcement agencies was upgraded, inter-agency cooperation enhanced and awareness on the dangers of drug abuse raised. UN وفي ألبانيا، تم الارتقاء بقدرات أجهزة إنفاذ القوانين على حظر المخدرات وضبطها، وتم تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وإذكاء الوعي بأخطار تعاطي المخدرات.
    It was reported that a National Law Enforcement Coordinating Committee had been created to coordinate all activities, policies and procedures of law enforcement agencies and to facilitate the integration of efforts among competent agencies and the identification of priority areas for joint law enforcement action. UN وأُبلغ في التقرير عن استحداث لجنة وطنية لشؤون التنسيق في إنفاذ القوانين، بغية التنسيق بين جميع أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين وسياساتها العامة وإجراءاتها، وتسهيل تكامل الجهود فيما بين الأجهزة المختصة، وتحديد المجالات ذات الأولوية في العمل المشترك بينها على إنفاذ القوانين.
    Human rights issues are also incorporated into training curricula of the members of law enforcement agencies. UN كما أن قضايا حقوق الإنسان مدرجة في مناهج تدريب أفراد وكالات إنفاذ القوانين.
    This handbook has been distributed to officials of law enforcement agencies and nongovernmental organizations. UN ووزع هذا الدليل على المسؤولين في وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية.
    :: Daily monitoring and mentoring of law enforcement agencies around the country UN :: أعمال الرصد والإرشاد اليومية لوكالات إنفاذ القانون في أنحاء البلد
    The efforts of law enforcement agencies very often depend on the cooperation of Internet providers. UN 41- وكثيرا ما تعتمد الجهود التي تبذلها هيئات إنفاذ القانون على تعاون مقدِّمي خدمات الإنترنت.
    The School will enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering drug trafficking. UN وسوف تعزز هذه المدرسة قدرة أجهزة انفاذ القوانين في الاقليمي على مجابهة الاتجار بالمخدرات.
    Regional directorates of law enforcement agencies were regularly informed about the latest trends and situation regarding ATS trafficking. UN ويجري بانتظام إطلاع المديريات الإقليمية لأجهزة إنفاذ القوانين على آخر الاتجاهات والوضع في الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية.
    Governments were increasingly recognizing the distinctive role of NGOs in reviewing national legislation, regulations, policy documents, procedures and the conduct of law enforcement agencies. UN ويتزايد إدراك الحكومة للدور المتميز الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في استعراض التشريعات، والأنظمة الوطنية، ووثائق السياسة العامة، والإجراءات، وسلوك الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    They indicated that such cooperation mechanisms should enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering the drug problem. UN فبيّنوا أنه ينبغي لآليات التعاون هذه أن تعزز قدرة أجهزة انفاذ القانون في المنطقة على التصدي لمشكلة المخدرات.
    It has also implemented a system of independent assessment and accreditation of law enforcement agencies that comply with basic standards for democratic police institutions. UN كما طبّقت نظاماً مستقلاً لتقييم واعتماد هيئات إنفاذ القوانين يتفق مع المعايير الأساسية للمؤسسات الديمقراطية للشرطة.
    Resolutions concerning these issues have been adopted by the board of the General Prosecutor's Office and the coordinating council of law enforcement agencies. UN واعتمد مجلس مكتب النائب العام والمجلس التنسيقي لوكالات إنفاذ القوانين القرارات المتعلقة بهذه المسائل.
    The Committee is further concerned about the lack of resources and capacity of law enforcement agencies in some provinces to arrest and prosecute those involved in crimes under the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء نقص الموارد وضعف القدرة لدى الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين في بعض المقاطعات فيما يتعلَّق بإلقاء القبض على المتورطين في الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وملاحقتهم قضائياً.
    The survey questionnaire, inter alia, referred to the reasons for not reporting, the fear of crime, the activities of law enforcement agencies and existing mechanisms of victim support. UN ويشير الاستبيان المستخدم في تلك الدراسة الاستقصائية، في جملة أمور، الى أسباب عدم الابلاغ عن الجريمة، والخوف من الجريمة وأنشطة الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون واﻵليات القائمة لدعم الضحايا.
    Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect. UN وشدّدوا على الأهمية البالغة للشبكات غير الرسمية مثل شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وكذلك على التجربة الناجحة نسبيا لأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more